CRABV 51 COM 175
CRABV 51 COM 175
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
02-03-2004 02-03-2004
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Jacques Chabot au ministre des
Finances sur "la déclaration électronique"
(n° 1576)
1
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
minister van Financiën over "de elektronische
aangifte" (nr. 1576)
1
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. Bart Tommelein au ministre des
Finances sur "les revenus définitivement taxés"
(n° 1650)
3
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Financiën over "de definitief belaste
inkomens" (nr. 1650)
3
Orateurs: Bart Tommelein, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Bart Tommelein, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Finances sur "l'augmentation de
fausse monnaie en circulation" (n° 1652)
4
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Financiën over "het feit dat er
steeds meer vals geld in omloop wordt gebracht"
(nr. 1652)
4
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers: François-Xavier de Donnea, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Gérard Gobert au ministre des
Finances sur "le principe de subsidiarité pour les
taux de TVA" (n° 1690)
5
Vraag van de heer Gérard Gobert aan de minister
van Financiën over "het subsidiariteitsbeginsel
voor de BTW-tarieven" (nr. 1690)
5
Orateurs: Gérard Gobert, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Gérard Gobert, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de Mme Marie Nagy au ministre des
Finances sur "la Régie des bâtiments et les
établissements scientifiques fédéraux" (n° 1669)
6
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de minister
van Financiën over "de Regie der Gebouwen en
de federale wetenschappelijke instellingen"
(nr. 1669)
6
Orateurs: Marie Nagy, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Marie Nagy, Didier Reynders,
minister van Financiën
Interpellation et question jointes de
8
Samengevoegde interpellatie en vraag van
8
- M. Jean-Jacques Viseur au premier ministre sur
"la position du gouvernement belge relative au
budget de l'Union européenne pour la
période 2007-2013" (n° 240)
8
- de heer Jean-Jacques Viseur tot de eerste
minister over "het standpunt van de Belgische
regering in verband met de begroting van de
Europese Unie voor de periode
2007-2013"
(nr. 240)
8
- M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "le
financement de l'UE" (n° 1891)
8
- de heer Carl Devlies aan de minister van
Financiën over "de financiering van de EU"
(nr. 1891)
8
Orateurs:
Jean-Jacques Viseur, Carl
Devlies, Didier Reynders, ministre des
Finances
Sprekers:
Jean-Jacques Viseur, Carl
Devlies, Didier Reynders, minister van
Financiën
Motions
12
Moties
12
Interpellation de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Finances sur «la proposition
française d'harmonisation à la hausse des taxes et
accises sur le tabac en Europe » (n° 243)
13
Interpellatie van mevrouw Catherine Doyen-Fonck
tot de minister van Financiën over "het Franse
voorstel voor een opwaartse harmonisatie van de
heffingen en accijnzen op tabak in Europa"
(nr. 243)
13
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck, Didier
Reynders, minister van Financiën
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
ii
Motions
15
Moties
15
Question de M. Jean-Jacques Viseur au ministre
des Finances sur «la mise en oeuvre de la
procédure de ruling» (n° 1722)
16
Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur aan de
minister van Financiën over "de uitvoering van de
rulingprocedure" (nr. 1722)
16
Orateurs: Jean-Jacques Viseur, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers: Jean-Jacques Viseur, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Finances sur "l'augmentation de la fiscalité des
communes" (n° 1756)
17
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Financiën over "de verhoging van de
gemeentebelastingen" (nr. 1756)
17
Orateurs: Colette Burgeon, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Colette Burgeon, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
des Finances sur "l'estimation de la valeur des
biens immeubles faisant partie d'un héritage"
(n° 1805)
19
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Financiën over "de schatting van de
waarde van onroerende goederen die in een
erfenis vallen" (nr. 1805)
19
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Finances sur "les travaux au nouveau
palais de Justice d'Ypres" (n° 1741)
20
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Financiën over "de werken aan het
nieuwe gerechtsgebouw te Ieper" (nr. 1741)
20
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Finances sur "les nouvelles formalités relatives à
l'application de la réduction du précompte
professionnel pour enfants à charge" (n° 1758)
21
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Financiën over "de nieuwe formaliteiten voor de
toepassing van de vermindering in de
bedrijfsvoorheffing wegens kinderen ten laste"
(nr. 1758)
21
Orateurs: Luc Goutry, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Luc Goutry, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "le programme de stabilité 2004-
2007" (n° 1833)
21
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "het
stabiliteitsprogramma 2004-2007" (nr. 1833)
21
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
Questions jointes de
23
Samengevoegde vragen van
23
- M. Karel Pinxten au ministre des Finances sur "le
leasing immobilier par des régies communales"
(n° 1834)
23
- de heer Karel Pinxten aan de minister van
Financiën over "de onroerende leasing door
gemeentebedrijven" (nr. 1834)
23
- M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "la
TVA, la location-financement d'immeubles, la
reconstitution et la notion 'd'option" (n° 1895)
23
- de heer Carl Devlies aan de minister van
Financiën over "de BTW, de onroerende
financieringshuur, de wedersamenstelling en het
begrip 'optie" (nr. 1895)
23
Orateurs: Karel Pinxten, Carl Devlies, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers: Karel Pinxten, Carl Devlies, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Pierre-Yves Jeholet au ministre
des Finances sur "le Code de la TVA et la
distinction entre la prestation de restauration et la
livraison de biens" (n° 1840)
25
Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
minister van Financiën over "het BTW-Wetboek en
het onderscheid tussen restaurantactiviteit en
levering van goederen" (nr. 1840)
25
Orateurs:
Pierre-Yves Jeholet, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Pierre-Yves Jeholet, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
25
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
25
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
iii
des Finances sur "les revenus des auteurs de
bandes dessinées" (n° 1841)
minister van Financiën over "de inkomsten van
stripauteurs" (nr. 1841)
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
des Finances sur "l'optimisation des
amortissements en capital entre conjoints"
(n° 1842)
26
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Financiën over "de optimalisatie van
de kapitaalaflossingen tussen gehuwden"
(nr. 1842)
26
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "la réduction du taux de TVA dans le
secteur de l'horeca" (n° 1844)
27
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de BTW-verlaging in de
horeca" (nr. 1844)
27
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de Mme Trees Pieters au ministre des
Finances sur "l'assistance juridique des
fonctionnaires fédéraux" (n° 1847)
29
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Financiën over "de rechtsbijstand aan federale
ambtenaren" (nr. 1847)
29
Orateurs: Trees Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Trees Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Finances sur "la rénovation du Berlaymont"
(n° 1849)
30
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Financiën over "de renovatie van het
Berlaymont-gebouw" (nr. 1849)
30
Orateurs: Joseph Arens, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Joseph Arens, Didier Reynders,
minister van Financiën
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
02
MARS
2004
Matin
______
van
DINSDAG
02
MAART
2004
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10.13 heures par
M. François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.13 uur door
François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Question de M. Jacques Chabot au ministre
des Finances sur "la déclaration électronique"
(n° 1576)
01 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
minister van Financiën over "de elektronische
aangifte" (nr. 1576)
01.01 Jacques Chabot (PS): Depuis le 22 mai
2003, les contribuables ayant un accès à Internet
ont la possibilité de remplir leur déclaration par voie
électronique. Malgré la convivialité et la clarté des
différents sites, certaines questions restent en
suspens.
Un accès à cette formule sera-t-il autorisé à tous
les contribuables et dans quel délai, sachant
qu'actuellement seuls les contribuables remplissant
la première partie de la déclaration peuvent y avoir
recours?
Il semblerait que ce type de déclaration ne peut
être effectué par un mandataire. Pourquoi?
Cette déclaration est-elle prévue pour d'autres
types de déclaration?
Il semble que très peu de contribuables aient opté
pour la déclaration électronique. Est-ce exact?
Un des avantages de ce système est d'éviter les
déplacements. Dans ce cadre, votre département
a-t-il donné instruction de ne plus envoyer de
«courrier-papier»?
Est-il prévu de proposer une page d'annexe vierge
pour permettre l'ajout d'explications parfois
nécessaires?
Allez-vous instaurer un numéro de téléphone gratuit
permettant aux contribuables de poser certaines
questions?
Afin d'assurer une meilleure sécurité juridique, les
01.01 Jacques Chabot (PS): Sinds 22 mei 2003,
kunnen de belastingplichtigen die over een
internetaansluiting beschikken hun aangifte
elektronisch invullen. De bestaande sites zijn
weliswaar klantvriendelijk en duidelijk, maar toch
blijft een aantal vragen onbeantwoord.
Zullen alle belastingplichtigen in de toekomst van
die procedure gebruik kunnen maken en zo ja,
binnen welke termijn? Op dit ogenblik kunnen
immers enkel de belastingplichtigen die het eerste
deel van de aangifte invullen, van de elektronische
aangifte gebruik maken.
Naar verluidt zou dat soort aangifte niet door een
gemachtigde mogen worden gedaan. Waarom
niet?
Komen nog andere soorten aangifte in aanmerking
om langs elektronische weg te worden ingevoerd?
Slechts een zeer beperkt aantal belastingplichtigen
zou voor de elektronische aangifte hebben
gekozen. Klopt dat?
Een van de voordelen van dit soort aangifte is dat
men zich niet hoeft te verplaatsen. Kregen de
belastingdiensten van uw departement in dat
verband de opdracht geen papieren briefwisseling
meer te voeren?
Zal in de toekomst een blanco bijlage worden
toegevoegd, waarop de soms noodzakelijke
verduidelijkingen kunnen worden aangebracht?
Zal u voor een gratis telefoonnummer zorgen,
waarop de belastingplichtigen met hun vragen
terecht kunnen?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
2
modalités d'utilisation de ce type de déclaration
seront-elles mentionnées expressément à l'article
307bis du Code des impôts sur le revenu ou seront-
elles précisées via une circulaire administrative?
Enfin, il semble que certaines difficultés pratiques
subsistent. Ainsi, seul le service compétent pourrait
imprimer la déclaration. Est-ce exact?
Quelles mesures sont-elles prévues en cas de
transfert du dossier?
A l'avenir, y aura-t-il, et dans quel délai, une sorte
de dossier permanent sous forme électronique pour
vérifier la déclaration des années précédentes?
Zullen, met het oog op meer rechtszekerheid, de
gebruiksvoorwaarden van dat type aangifte
uitdrukkelijk worden vermeld in artikel 307 bis van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen of zullen
ze via een administratieve circulaire worden
verduidelijkt?
Tot slot zouden er nog een aantal praktische
moeilijkheden bestaan. Zo zou enkel de bevoegde
dienst de aangifte mogen afdrukken. Klopt die
informatie? Welke maatregelen gelden wanneer
een dossier wordt overgezonden?
Komt er in de toekomst een soort permanent
elektronisch dossier, waarin de aangiften van de
voorbije jaren kunnen worden opgezocht? Zo ja,
wanneer?
01.02 Didier Reynders, ministre (en français): Un
groupe de travail composé de fonctionnaires des
SPF concernés travaille à l'application tax-on-web
pour tenter d'en étendre les possibilités en 2004 et
examine la possibilité de l'étendre à la partie 2 de la
déclaration des personnes physiques. Mon objectif
premier est d'améliorer la tendance pour les
personnes physiques avant d'aller plus loin.
Quelque 58.000 déclarations ont été déposées
via tax-on-web. Ce chiffre double les attentes et
peut être considéré comme un succès au vu des
résultats dans les pays voisins.
Le nombre des déclarations est, pour Mons 1, de
102 ; Mons 2, de 107 et Mons 3, de 85.
01.02 Minister Didier Reynders (Frans): Een
werkgroep bestaande uit ambtenaren van de
betrokken FOD's buigt zich over de tax-on-web
toepassing om het toepassingsgebied ervan in
2004 te verbreden en ze eventueel tot deel 2 van
de aangifte van de natuurlijke personen uit te
breiden. Maar het is vooral mijn bedoeling de trend
voor de natuurlijke personen te verbeteren alvorens
verder te gaan.
Er werden ongeveer 58.000 aangiften via tax-on-
web ingediend. Dit aantal is het dubbele van wat
werd verwacht en kan in vergelijking met de
resultaten in onze buurlanden als een succes
worden beschouwd.
Het aantal aangiften is, voor Bergen 1, 102 ; voor
Bergen 2, 107 en voor Bergen 3, 85.
La possibilité de page vierge était déjà prévue pour
la déclaration 2003.
L'année passée, un helpdesk avait été prévu pour
les problèmes techniques et des personnes de
contact désignées pour répondre aux questions sur
la fiscalité. Cette année, on envisage la mise sur
pied d'un helpdesk unique pour les deux types de
problèmes.
L'article 307bis du Code des impôts 1992 règle de
manière suffisante la problématique de la
déclaration électronique. Une instruction
administrative commente cette nouvelle disposition
à l'intention des services.
Seul le service compétent pour recevoir la
déclaration électronique peut l'imprimer. En cas de
transfert du dossier, il suffit d'imprimer la
déclaration électronique et de la verser au dossier.
La possibilité pour les contribuables de consulter
leurs déclarations antérieures via leur taxbox est à
De mogelijkheid van een blanco pagina bestond al
voor de aangifte van 2003.
Vorig jaar was er een helpdesk om technische
problemen te helpen oplossen, en waren er
contactpersonen aangesteld om
belastingtechnische vragen te beantwoorden. Dit
jaar zal wellicht in één enkele helpdesk voor beide
categorieën van problemen worden voorzien.
De elektronische aangifte wordt afdoende geregeld
bij artikel 307bis van het WIB 1992. Ter attentie van
de diensten is er een administratieve richtlijn als
commentaar bij die nieuwe bepaling.
De elektronische aangifte mag alleen worden
afgedrukt door de dienst die bevoegd is voor de
inontvangstneming ervan. Als het dossier wordt
overgeheveld, hoeft men enkel de elektronische
aangifte af te drukken en bij het dossier te voegen.
De mogelijkheid voor de belastingplichtige om zijn
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
3
l'étude.
Demain, lors de la présentation, M. Collet, en
charge du volet informatique, accompagnera le
directeur du département pour exposer,
notamment, l'avancement des travaux relatifs au
tax-on-web.
vroegere aangiften via zijn taxbox te raadplegen,
wordt momenteel onderzocht.
Tijdens de presentatie morgen zal de heer Collet,
die over de informatiesystemen gaat, de directeur
van het departement vergezellen en meer bepaald
de voortgang van de werkzaamheden met
betrekking tot tax-on-web toelichten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Bart Tommelein au ministre
des Finances sur "les revenus définitivement
taxés" (n° 1650)
02 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Financiën over "de definitief belaste
inkomens" (nr. 1650)
02.01 Bart Tommelein (VLD): La loi du 24
décembre 2002 a modifié l'article 202 du Code des
impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992).
Désormais, les dividendes doivent concerner des
actions qui revêtent la nature d'immobilisations
financières pour pouvoir bénéficier du régime des
revenus définitivement taxés. Pour les sociétés
autres que les établissements de crédit, les
entreprises d'assurances et le sociétés de bourse,
l'expression «
nature d'immobilisations
financières » n'est pas spécifiquement définie par
l'article 202 du CIR 92.
Le ministre peut-il confirmer que pour ces autres
sociétés, y compris les sociétés qui sont
essentiellement actives dans la gestion de
portefeuille, sont visées les actions comptabilisées
sous la rubrique «immobilisations financières»?
02.01 Bart Tommelein (VLD): De wet van 24
december 2002 heeft artikel 202 van het Wetboek
van inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) gewijzigd.
Voortaan moeten dividenden betrekking hebben op
aandelen die de aard van financiële vaste activa
hebben om te kunnen genieten van het regime van
de definitief belaste inkomsten. Voor andere
vennootschappen dan de kredietinstellingen, de
verzekeringsondernemingen en de
beursvennootschappen is de uitdrukking "aard van
financiële vaste activa" niet specifiek gedefinieerd
door artikel 202 van het WIB 92.
Kan de minister bevestigen dat voor die andere
vennootschappen, inclusief de vennootschappen
die hoofdzakelijk actief zijn in portefeuillebeheer,
aandelen beoogd worden die worden geboekt
onder de rubriek "financiële vaste activa"?
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le terme «
actions qui ont la nature
d'immobilisations financières » vise les actions qui
doivent être considérées comme des
immobilisations financières d'un point de vue
comptable. Il appartient à un organe de gestion
d'établir les comptes annuels et de décider
d'incorporer un actif dans la rubrique des
immobilisations financières. Les critères de
répartition des actions doivent dès lors être
appréciés dans le chef de la société détentrice.
Le contrôle des comptes annuels et l'analyse de la
répartition comptable des actifs incombent au
commissaire-réviseur. Il appartient à
l'administration fiscale de prouver que cette
répartition est inéquitable. La bonne foi d'un organe
de gestion ne peut a priori pas être mise en cause
dans le cas des entreprises qui ont comptabilisé
des actions sous la rubrique des immobilisations
financières in tempore non suspecto, donc avant
l'annonce officielle de la modification de l'article 202
CIR 92.
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
term "aandelen die de aard van financiële vaste
activa hebben" beoogt aandelen die in
boekhoudkundig opzicht als financiële vaste activa
dienen te worden beschouwd. Het komt toe aan
een beheerorgaan om de jaarrekening op te stellen
en te beslissen om een activum onder de rubriek
van de financiële vaste activa in te delen. Daarom
moeten de indelingscriteria van aandelen moeten
worden beoordeeld in hoofde van de
vennootschap-aandeelhouder.
De controle op de jaarrekening en het onderzoek
naar de boekhoudkundige indeling van de activa
komt toe aan de commissaris-revisor. Het is aan de
belastingadministratie om te bewijzen dat die
indeling onterecht is. De goede wil van een
beheerorgaan kan op het eerste gezicht niet in
twijfel worden getrokken voor de ondernemingen
die in tempore non suspecto aandelen hebben
geboekt onder rubriek van de financiële vaste
activa, dus vóór de officiële aankondiging van de
wijziging van artikel 202 WIB 92.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
4
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: Carl Devlies
Voorzitter: Carl Devlies.
03 Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Finances sur "l'augmentation de
fausse monnaie en circulation" (n° 1652)
03 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Financiën over "het feit dat
er steeds meer vals geld in omloop wordt
gebracht" (nr. 1652)
03.01 François-Xavier de Donnea (MR): Le
nombre de faux euros en circulation - surtout des
billets - semble être en augmentation, leur qualité
également. Confirmez-vous ces informations ? Que
comptez-vous faire pour lutter contre le phénomène
et améliorer l'information auprès des commerçants
et du public ?
03.01 François-Xavier de Donnea (MR): Er lijken
steeds meer valse euro's - vooral bankbiljetten - te
circuleren en het wordt almaar moeilijker de valse
van de echte te onderscheiden. Kan u deze
informatie bevestigen? Hoe zal u dit verschijnsel
bestrijden en de handelaars en het publiek beter op
de hoogte houden van die vervalsingen?
03.02 Didier Reynders , ministre (en français) : La
BCE indique qu'un total de 551.287 billets
contrefaits ont été retirés de la circulation en 2003,
dont 21.185 pour la Belgique. Ces chiffres indiquent
une augmentation du nombre des contrefaçons, qui
reste néanmoins inférieur de 20% à celui des faux
billets en anciennes monnaies nationales recensés
en 2001.
On rencontre actuellement une combinaison d'un
faible nombre de contrefaçons de bonne qualité et
de contrefaçons de moindre qualité en plus grand
nombre. Les billets les plus contrefaits sont ceux de
50, 100 et 20 euros
03.02 Minister Didier Reynders (Frans): Volgens
de Europese Centrale Bank werden in 2003 in
totaal 551.287 valse biljetten uit de omloop
genomen, waarvan 21.185 in België. Deze cijfers
bevestigen enerzijds dat het aantal vervalsingen
toeneemt, maar anderzijds dat dit aantal 20 percent
lager blijft dan het in 2001 opgetekende aantal
vervalsingen in de oude munteenheid.
Thans hebben we te maken met een klein aantal
vervalsingen van goede kwaliteit en een groter
aantal vervalsingen van slechtere kwaliteit. De
biljetten die het vaakst worden nagemaakt zijn die
van 50, 100 en 20 euro.
Avec les services de police, Europol et Interpol, les
banques nationales et la BCE portent une attention
constante à l'évolution de la contrefaçon ; une
vaste campagne sur les signes de sécurité figurant
sur les billets est en préparation et devrait encore
pouvoir être mise en oeuvre en 2004.
La loi contre le faux-monnayage qui doit être votée
prochainement devra également contribuer à la
lutte contre cette criminalité grâce à l'obligation de
remise de faux pour les établissements de crédit.
Le but est d'arriver à la saisie immédiate.
De nationale banken en de ECB hebben
voortdurend oog voor de evolutie op het stuk van
de valsmunterij en zij werken daartoe samen met
de politiediensten, Europol en Interpol. De nationale
banken en de ECB bereiden een grootschalige
campagne over de waarmerken op bankbiljetten
met het oog op de beveiliging ervan tegen
vervalsing. Zij zou nog in 2004 op touw moeten
worden gezet.
De wet ter bestrijding van valsmunterij die
binnenkort zal worden goedgekeurd, zou eveneens
moeten bijdragen tot de strijd tegen die vorm van
criminaliteit omdat zij de kredietinstellingen ertoe
zal verplichten de valse biljetten in te dienen. Het is
de bedoeling ze onmiddellijk in beslag te nemen.
03.03 François-Xavier de Donnea (MR): Cette loi
renforcera-t-elle les sanctions?
03.03 François-Xavier de Donnea (MR): Zal die
wet de strafmaatregelen aanscherpen?
03.04 Didier Reynders , ministre (en français) :
Non, elle concerne surtout l'obligation de remise
des faux. Les sanctions déjà prévues sont
suffisantes.
03.04 Minister Didier Reynders (Frans): Neen, zij
heeft vooral betrekking op de verplichting om valse
biljetten in te dienen. De huidige straffen volstaan.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
5
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: François-Xavier de Donnea, président.
Voorzitter: François-Xavier de Donnea, voorzitter.
04 Question de M. Gérard Gobert au ministre des
Finances sur "le principe de subsidiarité pour les
taux de TVA" (n° 1690)
04 Vraag van de heer Gérard Gobert aan de
minister van Financiën over "het
subsidiariteitsbeginsel voor de BTW-tarieven"
(nr. 1690)
04.01 Gérard Gobert (ECOLO) : La Commission
européenne a étudié les avantages et
inconvénients du principe de subsidiarité à la
détermination des taux réduits de TVA. Un groupe
d'experts a dû se réunir le 19 février pour trouver
un accord sur cette question. Sous la législature
précédente, le secrétaire d'État Olivier Deleuze
avait transmis une proposition visant à inclure dans
cette diminution les produits écologiques au sens
large. Le débat relatif au second plan fédéral de
développement durable du gouvernement devrait
pousser à demander à la Commission que le
secteur environnemental puisse bénéficier d'un
taux réduit de TVA. Pouvez-vous faire le point sur
cette question ?
04.01 Gérard Gobert (ECOLO): De Commissie
bestudeerde de voor- en de nadelen van het
subsidiariteitsbeginsel bij de vaststelling van de
verlaagde BTW-tarieven. Op 19 februari zou een
groep experts samenkomen met de bedoeling een
akkoord uit te werken. Tijdens de vorige
regeerperiode stelde staatssecretaris Olivier
Deleuze voor de ecologische producten in ruime
zin eveneens onder het verlaagde tarief te laten
vallen. Naar aanleiding van het debat over het
tweede federale plan voor duurzame ontwikkeling
van de regering zou aan de Commissie moeten
worden gevraagd de milieusector aanspraak te
laten maken op het verlaagde BTW-tarief. Graag
een stand van zaken.
04.02 Didier Reynders, ministre (en français): La
question se pose pour les taux réduits dans toute
une série de domaines, et spécialement pour les
services à haute intensité de main-d'oeuvre. Cela
se fait dans le cadre d'une proposition de
modification des taux, dans un débat qui n'est pas
clos car il faut l'unanimité.
Avec les Français, nous avons développé une autre
approche, celle du principe de subsidiarité qui
revient à laisser la liberté de manoeuvre aux États
s'il n'y a pas de conflit pour la réalisation du Marché
intérieur. En ce qui concerne les biens, la marge de
manoeuvre serait assez ténue. En revanche, pour
les services, elle pourrait être plus large, surtout
pour les services qui ne pourraient être délocalisés.
La Belgique va demander d'avancer dans ce cadre,
et a défini à ce titre une liste de biens et services
qu'elle voudrait voir s'inscrire dans cette mesure.
En ce qui concerne l'environnement, on a demandé
de la même manière de bénéficier des taux réduits.
Mais pour l'environnement, il faut également
montrer que cela n'entrave pas la réalisation du
Marché intérieur.
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
vraag rijst voor de verlaagde tarieven op een hele
reeks gebieden, inzonderheid voor de
arbeidsintensieve diensten. Een en ander kadert in
een voorstel tot wijziging van de tarieven, en het
debat daarover is niet gesloten, want hierover moet
eenparig beslist worden.
Met de Fransen hebben wij een andere aanpak
uitgewerkt, waarbij het subsidiariteitsbeginsel
voorop staat: op voorwaarde dat de totstandkoming
van de interne markt daardoor niet in het gedrang
komt, krijgen de lidstaten de nodige speelruimte en
hebben zij op dat stuk de vrije hand. Voor de
goederen zou de speelruimte nogal krap zijn, maar
voor de diensten zou men over meer speelruimte
beschikken, vooral dan voor diensten die niet naar
het buitenland verplaatst kunnen worden. België zal
vragen om die weg verder te bewandelen, en ons
land heeft in dat verband een lijst van goederen en
diensten opgesteld waarvoor die maatregel zou
moeten gelden.
Voor milieuvriendelijke producten en diensten werd
eveneens gevraagd het verlaagde tarief te mogen
toepassen. Maar ook hier moet aangetoond worden
dat de totstandkoming van de interne markt niet in
het gedrang komt.
04.03 Gérard Gobert (ECOLO) : La note de
réflexion de la Commission est-elle disponible ?
04.03 Gérard Gobert (ECOLO): Is de reflexienota
van de Commissie voorhanden?
04.04 Didier Reynders, ministre (en français): La 04.04 Minister
Didier Reynders (Frans): De
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
6
Commission a produit un non-paper. Je vais
demander la semaine prochaine si celui-ci peut être
diffusé.
Commissie heeft een non-paper opgesteld.
Volgende week zal ik vragen of die mag worden
gepubliceerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Marie Nagy au ministre des
Finances sur "la Régie des bâtiments et les
établissements scientifiques fédéraux" (n° 1669)
05 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de
minister van Financiën over "de Regie der
Gebouwen en de federale wetenschappelijke
instellingen" (nr. 1669)
05.01 Marie Nagy (ECOLO) : Le précédent
gouvernement a fait réaliser un livre blanc pour la
modernisation des établissements scientifiques
fédéraux. Je souhaite connaître les
recommandations qui ont été mises en oeuvre à ce
jour et je souhaite savoir à quel montant s'élève le
budget de la Régie des bâtiments consacré aux
ESF.
05.01 Marie Nagy (ECOLO): De vorige regering
liet een witboek opstellen met het oog op de
modernisering van de federale wetenschappelijke
instellingen. Ik zou graag willen weten welke
aanbevelingen tot nu toe werden uitgevoerd en
welk budget door de Regie der Gebouwen voor de
FWI werd uitgetrokken.
Le livre blanc a mis en évidence la nécessité
d'établir un plan pluriannuel pour les travaux
d'infrastructure. Les travaux sont en effet
programmés, puis repoussés d'année en année.
Où en est la discussion? Un plan a-t-il été réalisé?
Où en sont les travaux entrepris ?
La presse a évoqué différents projets, notamment
le musée d'Afrique Centrale, les salles consacrées
à l'Islam et à l'Art Nouveau et à l'Art Déco au
Cinquantenaire, l'aile Janlet au musée des
sciences naturelles. Le budget s'élève à 12,5
millions d'euros, dont 10 millions à charge de la
Régie et 2,5 millions à charge de l'État. Où en est-
on dans la concrétisation de ces projets ?
Le Conseil des ministres a approuvé la création
d'une «Fondation pour le patrimoine fédéral» par la
Régie des bâtiments pour autant qu'une
contribution privée d'au moins un million d'euros
soit mise à disposition comme capital initial.
Pouvez-vous nous dire où en est le financement?
Enfin, la Belgique fêtera en 2005 son 175
e
anniversaire. La Régie des bâtiments va-t-elle
participer aux événements étant donné que les
établissements scientifiques fédéraux seront des
acteurs de ces festivités?
Het witboek bracht aan het licht dat het
noodzakelijk is voor de infrastructuurwerken een
meerjarenplan op te stellen. Die werken worden
immers geprogrammeerd, om vervolgens jaar na
jaar te worden uitgesteld. Hoe ver staan de
besprekingen? Werd al een meerjarenplan
opgesteld? Wat is de stand van zaken van de
werken waarmee een aanvang werd genomen?
De pers maakte gewag van verscheidene
projecten, zoals het museum voor Midden-Afrika,
de zalen gewijd aan de islam en aan de art
nouveau en de art deco in het Jubelparkmuseum,
de Janlet-vleugel in het museum voor
natuurwetenschappen. De begroting bedraagt 12,5
miljoen euro, waarvan 10 miljoen ten laste van de
Regie en 2,5 miljoen ten laste van de Staat vallen.
Hoe ver staat het met de uitvoering van die
projecten?
De Ministerraad hechtte zijn goedkeuring aan de
oprichting van een "Stichting Federaal Erfgoed", op
voorwaarde dat de particuliere sector voor een
startkapitaal van minstens een miljoen euro zou
zorgen. Hoe staat het met die financiering?
In 2005, ten slotte, viert België zijn 175-jarig
bestaan. Zal de Regie der Gebouwen daarbij een
rol spelen, aangezien de federale
wetenschappelijke instellingen bij die festiviteiten
betrokken zijn?
05.02 Didier Reynders, ministre (en français) : La
Régie fait des efforts réguliers pour les
établissements scientifiques. A la suite du livre
blanc, ce qui est déterminant, c'est la nécessité
d'un plan pluriannuel. Nous avons fixé des
calendriers dans plusieurs matières. Nous le
faisons dans le cadre du ministère des Finances,
05.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
Regie levert regelmatige inspanningen voor de
wetenschappelijke instellingen. Wat
doorslaggevend is naar aanleiding van het witboek,
is de noodzaak van een meerjarenplan. Wij hebben
voor verschillende aangelegenheden tijdschema's
bepaald. We doen dat in het kader van het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
7
concerné par 600 bâtiments. Nous le ferons aussi
pour les bâtiments liés à la Justice.
Pour les établissement scientifiques, je souhaite
avancer de la même manière.
ministerie van Financiën, dat met 600 gebouwen
betrokken is, en zullen hetzelfde doen voor de
gebouwen verbonden met Justitie.
Ik wens dezelfde weg te volgen wat de
wetenschappelijke instellingen betreft.
Les projets en cours sont les suivants: Les Musées
royaux d'Art et d'Histoire verront débuter en 2004
les travaux de rénovation de la salle Islam.
L'adjudication est prévue au 2
e
trimestre.
Pour les Musées royaux des Beaux-Arts, on
avance dans la phase 4 des travaux de rénovation
(gros oeuvre, électricité). L'adjudication et
l'ordonnancement auront lieu au 2
e
trimestre, pour
un montant de 3,3 millions d'euros.
A l'Institut royal de sciences naturelles, la
rénovation de l'aile Janlet commence en 2004. En
2003, les montants cités ont été prévus par l'accord
de coopération. La Régie complétera ce budget.
Le dossier de la construction d'un nouveau dépôt
pour les Archives de l'État à Louvain-la-Neuve est
terminé et sera mis en adjudication au 2
e
trimestre
2004, pour un montant estimé à 6,2 millions
d'euros.
Au Musée royal de l'Afrique centrale, à Tervueren,
les travaux d'électricité et de protection anti-
incendie sont achevés, et la coupole sera rénovée
en 2004 (estimation 500.000 euros, adjudication au
1
er
avril).
Enfin, on réalise actuellement pour 8 millions
d'euros de travaux au dépôt des Archives de l'État
à Louvain, lesquels seront achevés en juin 2005.
Ces travaux en cours devront être complétés par
un plan pluriannuel, que je concerterai avec Mme
Moerman.
J'ai fait sortir la Fondation patrimoine fédéral
d'Argenteuil pour la ramener à la Régie des
bâtiments. Je n'ai pas encore vu la contribution
d'un million d'euros, mais on va voir ce qu'on peut
faire. Je vais lui proposer de travailler sur des
projets spécifiques de restaurations et
d'aménagements.
Pour le 175e anniversaire de la Belgique, la Régie
participera à l'effort, dans le cadre de son budget,
De hangende projecten zijn: in de Koninklijke
Musea voor Kunst en Geschiedenis wordt in 2004
begonnen met de renovatie van de Islamzaal. De
aanbesteding is gepland voor het tweede kwartaal.
In de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten is
men intussen in fase 4 van de renovatiewerken
gekomen (ruwbouw, elektriciteit). De aanbesteding
en de ordonnancering zullen in het tweede kwartaal
plaatsvinden, ten bedrage van 3,3 miljoen euro.
In het Koninklijk Belgisch Instituut voor
Natuurwetenschappen wordt in 2004 gestart met de
renovatie van de Janlet-vleugel. De vermelde
bedragen werden in 2003 vastgelegd in het
samenwerkingsakkoord. De Regie zal dat budget
aanvullen.
Het dossier van de bouw van een nieuw depot voor
het Rijksarchief in Louvain-la-Neuve is afgerond, en
wordt in het tweede kwartaal van 2004 gegund. Het
gaat om een bedrag van naar schatting 6,2 miljoen
euro.
In het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika in
Tervuren zijn de werken voor
elektriciteitsvoorziening en brandbeveiliging
beëindigd, en de koepel wordt in 2004 gerenoveerd
(voor een geschat bedrag van 500.000, euro
gunning op 1 april).
Ten slotte worden er momenteel voor 8 miljoen
euro werken uitgevoerd in het depot van het
Rijksarchief in Leuven. Die werken moeten in juni
2005 voltooid zijn.
Al die werken die momenteel voortgang hebben,
moeten ingebed worden in een meerjarenplan.
Daarover zal ik overleg plegen met mevrouw
Moerman.
Ik heb de Stichting Federaal Erfgoed uit Argenteuil
weggehaald en overgeheveld naar de Regie der
Gebouwen. Ik heb de bijdrage van 1 miljoen euro
nog niet gezien, maar we zullen zien wat we
kunnen doen. Ik zal de Stichting voorstellen zich
toe te spitsen op specifieke restauratie- en
verbouwingsprojecten.
De Regie zal haar steentje bijdragen tot de viering
van de 175
ste
verjaardag van de Belgische
onafhankelijkheid, binnen het raam van haar
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
8
même si nous n'avons pas encore de projets
particuliers.
begroting, al zijn er in dat verband nog geen
specifieke projecten uitgewerkt.
05.03 Marie Nagy (ECOLO) : La Fondation qui a
été constituée, puis rapatriée à la Régie, dispose-t-
elle d'un budget à charge de la Régie ou du SPF
Finances? Pour mener à bien les projets
spécifiques que vous avez évoqués, il faut du
personnel et du budget; d'où provient-il?
Les projets pour le budget de 2005 doivent être
envisagés dès à présent. Où en est-on en la
matière?
05.03 Marie Nagy (ECOLO): Beschikt de Stichting
die in het leven werd geroepen en nadien opnieuw
naar de Regie werd overgeheveld, over middelen
die ten laste van de Regie of de FOD Financiën
vallen? Om de specifieke projecten die u hebt
vernoemd tot een goed einde te brengen, zijn
personeel en middelen nodig ; waar haalt u die?
De projecten die in de begroting van 2005 moeten
worden ingeschreven, moeten vandaag reeds op
stapel worden gezet. Hoever staat het ermee?
05.04 Didier Reynders, ministre (en français) : En
réponse à la deuxième question, je rappelle qu'il y
aura un contrôle budgétaire dans un mois ; il y a
déjà des éléments, mais on doit encore commencer
les travaux.
En ce qui concerne la Fondation, il n'y a pas de
budget à la Régie ou aux Finances. Le but est
d'apporter des moyens et non d'en utiliser. On va
travailler sur des projets de restauration et l'on
verra si on trouve des partenaires privés, mais il
n'est pas question d'argent public. Je compare la
Fondation aux «associations d'amis» des
universités, du moins à celles qui trouvent des
moyens pour les universités plutôt qu'à celles qui
sont financées par elles.
05.04 Minister Didier Reynders (Frans): In
antwoord op uw tweede vraag herinner ik u eraan
dat er binnen één maand een begrotingscontrole
zal plaatsvinden; er zijn reeds elementen
voorhanden, maar wij moeten de werkzaamheden
nog aanvangen.
Wat de Stichting betreft, daarvoor werden geen
middelen bij de Regie of Financiën uitgetrokken.
Het is niet de bedoeling om middelen te gebruiken
maar om er aan te dragen. Wij zullen rond
restauratieprojecten werken en afwachten of er
privé-partners op afkomen, maar van overheidsgeld
is er geen sprake. Ik vergelijk de Stichting met de
verenigingen van "vrienden" van de universiteiten,
althans met die verenigingen die middelen voor de
universiteiten aandragen in plaats van erdoor te
worden gefinancierd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Interpellation et question jointes de
- M. Jean-Jacques Viseur au premier ministre sur
"la position du gouvernement belge relative au
budget de l'Union européenne pour la
période 2007-2013" (n° 240)
- M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "le
financement de l'UE" (n° 1891)
06 Samengevoegde interpellatie en vraag van
- de heer Jean-Jacques Viseur tot de eerste
minister over "het standpunt van de Belgische
regering in verband met de begroting van de
Europese Unie voor de periode
2007-2013"
(nr. 240)
- de heer Carl Devlies aan de minister van
Financiën over "de financiering van de EU"
(nr. 1891)
(La réponse sera fournie par le ministre des
Finances)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minster
van Financiën)
06.01 Jean-Jacques Viseur (cdH) : Ma question
porte sur les lignes de force des propositions
budgétaires de l'Union européenne.
En matière de politique agricole, le budget prévu
sera en effet difficile à tenir, étant donné qu'il faudra
financer les nouveaux pays comme la Bulgarie et la
Roumanie.
06.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): Mijn vraag
heeft betrekking op de krachtlijnen van de
begrotingsvoorstellen van de Europese Unie.
Wat het landbouwbeleid betreft, is de
vooropgestelde begroting inderdaad moeilijk
haalbaar, aangezien in een financiering voor
kandidaat-lidstaten zoals Bulgarije en Roemenië zal
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
9
Un autre grand volet de ce budget concerne la
politique de cohésion régionale
: les fonds
structurels. Les dix nouveaux membres ont en effet
un revenu par habitant inférieur de 40 % à la
moyenne communautaire, et leur poids
économique commun se situe entre ceux de la
Belgique et des Pays-Bas, soit 5 % du PIB
européen. Il faudra donc faire pour eux un effort
particulier, qui consistera en 4 % de leur PIB
d'aides de Bruxelles pour s'élever ensuite à la
moitié du budget européen. Dans ce contexte, les
subsides octroyés naguère aux régions pauvres
risquent, par un simple effet statistique, de
disparaître. La Commission a donc décidé de
maintenir un régime transitoire pour ne pas casser
le développement de ces régions. La proposition du
commissaire Barnier en ce sens est favorable,
d'autant que ce régime sera dégressif.
La troisième priorité de la Commission est de
combler le déficit de croissance et de compétitivité
de l'Europe en finançant les investissements pour
la recherche, l'éducation, les transports, l'énergie et
les télécommunications. Ce budget devrait tripler à
terme.
Les autres priorités sont la sécurité des citoyens et
l'aide extérieure. C'est donc un programme
budgétaire ambitieux.
moeten worden voorzien.
Een ander belangrijk onderdeel van die begroting
heeft betrekking op het beleid inzake regionale
cohesie: de structuurfondsen. De tien nieuwe
lidstaten hebben immers een inkomen per inwoner
dat 40% lager ligt dan het gemiddelde in de Unie en
qua gemeenschappelijk economisch gewicht zitten
zij tussen België en Nederland, namelijk 5% van
het Europees BBP. Voor hen zal dus een
bijzondere inspanning moeten worden geleverd, ten
bedrage van 4% van hun BBP aan Europese steun,
waarna dat tot de helft van de regionale Europese
begroting zal oplopen. In die context dreigen de
subsidies die voorheen aan de arme gebieden
werden toegekend ten gevolge van een louter
statistische logica te verdwijnen. De Commissie
heeft dan ook beslist een overgangsregeling te
behouden om de ontwikkeling in die regio's niet
ongedaan te maken. Het voorstel van commissaris
Barnier in die zin is gunstig, temeer daar die
regeling een degressief karakter heeft.
De derde prioriteit van de Commissie bestaat erin
de achterstand op het gebied van de groei en de
concurrentiekracht van Europa weg te werken, door
te investeren in wetenschappelijk onderzoek,
onderwijs, vervoer, energie en telecommunicatie.
Die begroting zou op termijn moeten
verdrievoudigen.
De veiligheid van de burgers en de buitenlandse
hulp vormen de overige prioriteiten. Het betreft dus
een ambitieus begrotingsprogramma.
Cependant, six pays membres (Allemagne,
Royaume-Uni, Pays-bas, Autriche, Suède et
France) ont demandé que le budget
communautaire soit plafonné à 1 % du PIB
européen (alors que certains d'entre eux n'ont
même pas pu respecter le critère des 3 % de déficit
maximum). Une telle limitation, justifiée par les
intérêts nationaux, ne met-elle pas en péril les
ambitions européennes ?
Le gouvernement belge soutient-il la position de
ces six pays ? La proposition budgétaire de la
Commission semble-t-elle dès lors réaliste
?
Comptez-vous prendre des initiatives pour
maintenir les fonds structurels pour certaines
régions belges ? Estimez-vous que, compte tenu
de l'élargissement, le plafond de 1,24 % du PIB
reste tenable
? Soutenez-vous l'idée de doter
l'Europe de fonds propres à la place des
contributions nationales, ce qui permettrait d'éviter
Zes lidstaten (Duitsland, Verenigd Koninkrijk,
Nederland, Oostenrijk, Zweden en Frankrijk)
hebben echter gevraagd dat de
gemeenschapsbegroting maximum 1 procent van
het Europese BBP zou bedragen, en dit terwijl
sommige van deze landen zelfs het criterium van
het maximumtekort van 3 procent niet haalden.
Brengt een dergelijke, door nationale belangen
ingegeven, beperking, het Europese streven niet in
het gedrang?
Deelt de Belgische regering het standpunt van die
zes landen? Is het begrotingsvoorstel van de
Commissie dan nog realistisch? Zal u initiatieven
nemen om de structuurfondsen voor bepaalde
Belgische regio's te behouden? Meent u dat het
plafond van 1,24 procent van het BBP in het licht
van de uitbreiding van de EU houdbaar is? Bent u
voorstander van de idee dat Europa in haar eigen
middelen zou voorzien in plaats van op nationale
bijdragen te moeten rekenen om te voorkomen dat
een door de rijke lidstaten bepaalde logica wordt
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
10
une logique propre aux pays riches ?
gevolgd?
06.02 Carl Devlies (CD&V): Monsieur Viseur a
bien présenté le problème. Je partage son analyse
générale, qui est pro-européenne. Il préconise, à
juste titre, une solidarité et un impôt européens.
Une taxe européenne uniforme sur le tabac serait
un point positif pour la politique de la santé en
Europe.
Des statistiques de la Banque nationale sur
l'évolution des dépenses primaires en 2003
révèlent une croissance de 1,7 % des dépenses
pour les Communautés et les Régions et de 1,5 %
pour les autorités locales. Cependant,
l'augmentation de 3,1% pour les autorités fédérales
et de 3,5 % pour la sécurité sociale est intenable.
D'après la Banque nationale, cette forte
augmentation est due en partie à la contribution
européenne calculée sur le revenu national brut.
Les variations annuelles de cette contribution
entravent en outre la confection des budgets. La
Commission européenne devrait présenter une
série de propositions pour cet été, mais le débat
relatif aux mécanismes de correction a été différé.
Quelle est la position du ministre en ce qui
concerne les perspectives 2007-2013
? Le
gouvernement se laisse-t-il influencer par
l'euroscepticisme ? Quel est le point de vue de la
Belgique quant à l'instauration d'un impôt
européen ?
06.02 Carl Devlies (CD&V): De heer Viseur
schetste het probleem goed. Ik deel zijn algemene
benadering, die pro-Europees is. Hij pleit terecht
voor Europese solidariteit en voor een Europese
belasting. Een uniforme Europese taks op tabak
zou positief zijn voor het gezondheidsbeleid in
Europa.
Uit cijfers van de Nationale Bank over de evolutie
van de primaire uitgaven in 2003 blijkt dat die
uitgaven bij de Gemeenschappen en Gewesten
groeiden met 1,7 percent en bij de lokale
overheden met 1,5 percent. De stijging met 3,1
percent voor de federale overheid en met 3,5
percent voor de sociale zekerheid is echter
onhoudbaar. Volgens de Nationale Bank is een
deel van die sterke stijging te wijten aan de op het
bruto nationaal inkomen berekende Europese
bijdrage. De jaarlijkse schommelingen daarin
scheppen bovendien problemen voor het opstellen
van de budgetten. De Europese Commissie zou
voor de zomer een aantal voorstellen doen, maar
de discussie over de correctiemechanismen wordt
uitgesteld.
Wat is de houding van de minister inzake de
Europese perspectieven 2007-2013? Laat de
regering zich beïnvloeden door het
euroscepticisme? Wat is het standpunt van België
betreffende de invoering van een Europese
belasting?
06.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
On peut parfaitement expliquer l'augmentation des
dépenses primaires à l'échelle fédérale par les
efforts consentis pour la justice, la police et les
soins de santé. Nous ne pouvons pas nous
focaliser sur cet aspect. En effet, le ratio de la dette
a été réduit, ce qui a amené cette dernière à
100,4% du PIB. Il s'agit d'une évolution très
importante. Nous avons atteint un équilibre
budgétaire pour la quatrième fois consécutive.
Eurostat a approuvé l'opération relative au fonds de
pension de Belgacom. Le commissaire européen
Monti a rendu à ce sujet un avis positif.
06.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
stijging van de primaire uitgaven op federaal vlak is
perfect te verklaren door de inspanningen voor
justitie, politie en gezondheidszorgen. Men mag
zich daarop niet blindstaren. Er deed zich immers
een daling van de schuldratio voor tot 100,4
percent van het BBP. Dat is een zeer belangrijke
evolutie. We realiseerden voor de vierde keer op rij
een begrotingsevenwicht. Eurostat keurde de
Belgacom-operatie goed. Europees commissaris
Monti was daarover positief.
06.04 Carl Devlies (CD&V): Mais il subsiste un
déficit structurel de 0,9 % pour 2003.
06.04 Carl Devlies (CD&V): Maar er blijft wel een
structureel tekort van 0,9 percent voor 2003.
06.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Il est conforme aux règles européennes.
06.05 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Dat is in overeenstemming met de Europese
regels.
06.06 Carl Devlies (CD&V): Les effets du 06.06 Carl Devlies (CD&V): De effecten van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
11
paiement des pensions Belgacom sont repoussés à
plus tard.
uitbetaling van de Belgacom-pensioenen worden
doorgeschoven naar de toekomst.
06.07 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Nous avons l'autorisation d'Eurostat.
06.07 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er is
toestemming van Eurostat.
(En français) A M. Viseur, je dirai que le document
européen est ambitieux et porte sur plusieurs
aspects.
Cela dit, certaines questions restent ouvertes.
Ainsi, le financement des nouvelles priorités
proposées par la Commission nécessitera une
augmentation des ressources. A cet égard,
différents scénarios ont été évoqués. D'une part,
une position minimaliste prévoyant des dépenses
plafonnées à 1% du PIB dans l'Union et, d'autre
part, une position maximaliste envisageant un
plafond de 1,24% du PIB. Le scénario de 1,15%
semble le plus réaliste.
En ce qui nous concerne, nous estimons qu'il faut
d'abord se poser la question du contenu avant de
fixer un plafond absolu. Et nous souhaitons lier à ce
débat la part des dépenses consacrées aux fonds
structurels. Nous prendrons attitude en
concertation avec les Régions.
(Frans) Aan de heer Viseur wil ik antwoorden dat
het Europese document ambitieus is en op
verscheidene aspecten betrekking heeft.
Toch blijft een aantal vragen onbeantwoord.
Zo zullen, met het oog op de financiering van de
nieuwe prioriteiten die de Commissie voorstelt,
bijkomende middelen noodzakelijk zijn. In dat
verband werden verschillende mogelijkheden
geopperd, van een minimalistische visie die het
maximumbedrag van de uitgaven bevriest op 1 %
van het BBP van de Unie tot een maximalistisch
standpunt dat uitgaat van een maximum van 1,24
% BBP. Het scenario waarbij van 1,15 % BBP
wordt uitgegaan, lijkt het meest realistische.
Volgens ons dient eerst het inhoudelijke debat te
worden gevoerd, voor men een absoluut maximum
vaststelt. We wensen in dit debat ook rekening te
houden met het deel van de uitgaven dat naar de
structuurfondsen gaat. We zullen in overleg met de
Gewesten een standpunt innemen.
(En néerlandais) Il s'agit d'un plafond pour les
dépenses mais il convient en outre de tenir compte
du pourcentage consacré au fonds structurel.
En 2001, lorsque je présidais la zone euro, j'ai
suggéré à plusieurs reprises un nouveau
financement direct de l'Union européenne.
(Nederlands) Het is een maximum voor de uitgaven
en tevens het percentage voor het structuurfonds.
In 2001, het jaar dat ik voorzitter was van de
eurozone, heb ik meermaals een nieuwe, directe
financiering van de Europese Unie gesuggereerd.
(En français) Dans ce débat, nous ne pourrons
passer sous silence les ressources propres pour
lesquelles nous avons toujours émis une condition
à savoir qu'elles ne doivent pas accroître la
pression fiscale dans son ensemble.
La Commission a annoncé qu'elle souhaitait
améliorer l'efficacité des dépenses par une
utilisation plus rationnelle des ressources dans le
cadre d'une nouvelle structure de budget. Cette
dernière appelle aussi certaines questions.
En ce qui concerne les politiques structurelles, le
troisième Rapport sur la cohésion économique et
sociale dévoile les grandes lignes de cohésion que
la Commission entend mettre sur pied. Ce texte
consacre l'effet statistique entraînant, pour
certaines régions européennes, une perte subite
des interventions de l'Europe.
La Commission a alors proposé un soutien
temporaire à ces régions sur base d'une enveloppe
spécifique et dégressive d'environ 22 milliards
d'euros pour la période 2007-2013.
(Frans) In dit debat mogen we de eigen middelen
niet over het hoofd zien. We hebben steeds gesteld
dat deze de fiscale druk in zijn geheel niet mogen
verhogen.
De Europese Commissie heeft aangekondigd dat
ze om een efficiënter uitgavenbeleid mogelijk te
maken haar middelen via een nieuwe
begrotingsstructuur rationeler wil besteden. Die
nieuwe structuur roept ook een aantal vragen op.
Wat het structureel beleid betreft onthult het derde
verslag over de economische en sociale
samenhang de krachtlijnen van het cohesiebeleid
dat de Commissie wil voeren. Deze tekst bevestigt
het statistisch effect waardoor een aantal Europese
regio's plots geen Europese steun meer zullen
ontvangen.
Om dit op te vangen heeft de Commissie
voorgesteld deze regio's een tijdelijke steun te
verlenen op grond van een specifieke en
degressieve begroting van ongeveer 22 miljard
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
12
euro gespreid over de periode 2007-2013.
Les fonds structurels figurent au rang des
questions sur lesquelles nous voulons obtenir une
réponse précise avant d'arrêter une position
définitive.
Nous ne sommes pas opposés à un plafond de
dépenses si on définit bien le contenu des
politiques qui seront mises en oeuvre, à condition
qu'une partie de ce plafond soit consacrée aux
fonds structurels.
Nous reviendrons également sur le fameux chèque
britannique et notamment sur le calcul des soldes
dans l'Union. Pour le reste, il serait prématuré
d'aller au-delà.
Lors du Conseil Affaires générales du 23 février
dernier, nous avons insisté sur la nécessité
d'obtenir certaines réponses aux questions laissées
ouvertes dans la communication de la Commission.
Une fois ces réponses obtenues, nous vous ferons
part de la position arrêtée avec les Régions. De
toute façon, les négociations prendront encore un
certain temps au niveau européen.
Nous n'avons pas intérêt à adopter une position
figée en matière de financement pour le moment;
c'est pour cela que nous avons laissé la discussion
ouverte entre les différents pourcentages de
croissance des dépenses, à conditions que nous
puissions disposer d'un contenu concret sur les
fonds structurels.
Vooraleer we ons definitief standpunt kunnen
bepalen moeten we een duidelijk antwoord krijgen
op onze vragen in verband met de
structuurfondsen.
We zijn niet gekant tegen een uitgavenplafond op
voorwaarde dat men de beleidskeuzes die men wil
uitvoeren nauwkeurig definieert, tenminste als een
deel van dit plafond aan de structuurfondsen wordt
toegewezen.
We zullen tevens de beruchte "Britse cheque" en
de berekening van de saldi binnen de Unie opnieuw
ter sprake brengen. Voor het overige zou het
voorbarig zijn hierop verder in te gaan.
Tijdens de Raad "Algemene Zaken" van 23 februari
laatstleden hebben we gehamerd op de noodzaak
om een antwoord te krijgen op een aantal vragen
waarop in de mededeling van de Commissie niet is
ingegaan. Van zodra we over die antwoorden
beschikken zullen we u meedelen welk standpunt
we samen met de Gewesten hebben ingenomen. In
elk geval zullen de onderhandelingen op het
Europees niveau nog enige tijd in beslag nemen.
We doen er geen voordeel mee om thans inzake de
financiering een definitief standpunt in te nemen.
Om die reden hebben we ervoor gekozen nog
ruimte voor discussie over de verschillende
groeipercentages van de uitgaven open te laten, op
voorwaarde dat we concrete informatie ontvangen
over de structuurfondsen.
06.08 Jean-Jacques Viseur (cdH) : Si le plafond
est de 1%, nous ne pourrons développer une
politique efficace en matière de fonds structurels.
Le chiffre de 1,24% est ambitieux mais j'estime que
c'est une ambition que nous devons tenir.
Quant aux ressources propres, nous pouvons
rester dans le cadre d'une politique globale mais
force est de reconnaître que c'est difficile dans la
mesure où nous sommes quinze. Ceci dit, si nous
ne faisons pas d'avances en ce domaine, chacun
ne voudra donner que ce qu'il est certain de
recevoir. Cela n'est plus une union mais une simple
zone de libre échange.
06.08 Jean-Jacques Viseur (cdH): Met een
maximumbedrag van 1 % wordt een doeltreffend
beleid inzake structuurfondsen onmogelijk. Het
percentage van 1,24 % is wellicht hoog gegrepen,
maar we mogen daar niet van afwijken.
Wat de eigen middelen betreft, kunnen we in het
kader van een globaal beleid blijven, maar,
aangezien er vijftien lidstaten zijn, is dat hoe dan
ook moeilijk. Indien we op dit vlak echter geen
vooruitgang boeken, zal iedere lidstaat maar willen
bijdragen wat hij terug kan krijgen. Dan is er niet
langer sprake van een Unie, maar van een
vrijhandelszone.
06.09 Carl Devlies (CD&V): Le ministre accorde
beaucoup d'attention aux fonds structurels, mais il y
a également d'autres matières importantes. Les
budgets consacrés à l'emploi devraient être
multipliés par quatre, tandis que ceux voués à la
recherche et au développement devraient être
doublés. S'il faut hisser les nouveaux membres de
l'Union européenne jusqu'au niveau actuel, cela va
coûter beaucoup d'argent. La Belgique est-elle
prête à faire un gros effort ? L'euroscepticisme d'un
des partis de la majorité influence-t-il l'attitude de
06.09 Carl Devlies (CD&V): De minister besteedt
veel aandacht aan de structuurfondsen, maar ook
andere zaken zijn belangrijk. De budgetten voor de
werkgelegenheid zouden verviervoudigd moeten
worden en die voor wetenschappelijk onderzoek en
ontwikkeling verdubbeld. Als de nieuwe leden van
de Unie op hetzelfde niveau moeten worden getild
als de huidige, dan zal dat veel geld kosten. Is
België bereid om een fikse inspanning te doen?
Beïnvloedt het euroscepticisme van één
regeringspartij het standpunt van ons land
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
13
notre pays vis-à-vis de l'Union européenne ?
tegenover de Europese Unie?
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Jean-Jacques Viseur et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Jean-Jacques
Viseur
et la réponse du ministre des Finances,
demande au gouvernement
-
de défendre le plafond proposé par la
Commission des ressources à 1,24% du PIB;
- de soutenir les propositions de la Commission
relative au cadre financier pour la période 2007-
2013 et à la politique de cohésion régionale, en
particulier celles relatives aux régions qui vont subir
l'effet statistique;
- de défendre au sein du Conseil européen un
budget suffisant et nécessaire pour la mise en
oeuvre de ces objectifs."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Jean-Jacques Viseur en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Jean-Jacques
Viseur
en het antwoord van de minister van Financiën,
vraagt de regering
-
het door de Commissie voorgestelde
maximumbedrag van de middelen, namelijk 1,24%
van het BBP, te verdedigen;
- de voorstellen van de Commissie met betrekking
tot het financiële kader voor de periode 2007-2013
en het beleid inzake de regionale samenhang en
inzonderheid de voorstellen met betrekking tot de
regio's die onder het statistisch effect zullen lijden,
te steunen;
-
binnen de Europese Raad een toereikende
begroting, die noodzakelijk is met het oog op de
uitvoering van de doelstellingen, te verdedigen."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Marie-Christine Marghem et par MM.
Jacques
Chabot et Pierre-Yves Jeholet.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Marie-Christine Marghem en door de
heren Jacques Chabot en Pierre-Yves Jeholet.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
07 Interpellation de Mme Catherine Doyen-Fonck
au ministre des Finances sur «la proposition
française d'harmonisation à la hausse des taxes
et accises sur le tabac en Europe » (n° 243)
07 Interpellatie van mevrouw Catherine Doyen-
Fonck tot de minister van Financiën over "het
Franse voorstel voor een opwaartse
harmonisatie van de heffingen en accijnzen op
tabak in Europa" (nr. 243)
07.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Pour être
efficace, la lutte contre le tabagisme dispose d'une
arme qui peut être un moyen, si pas le moyen,
performant, à savoir l'augmentation du prix du
tabac. Cependant, des augmentations lentes et
progressives ne permettent pas de mener une
politique de prévention efficace.
M. Demotte a développé, en commission de la
Santé publique, son plan anti-tabac, qui prévoit
notamment une augmentation du prix du paquet.
07.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Om het
tabaksgebruik efficiënt te bestrijden beschikken we
over het wapen van de verhoging van de
tabaksprijs als performant middel. Met trage en
geleidelijke verhogingen kan echter geen
doeltreffend preventiebeleid worden gevoerd. In de
commissie voor de Volksgezondheid heeft de heer
Demotte zijn antitabaksplan uiteengezet dat onder
andere in een verhoging van de prijs per pakje
voorziet.
La France a récemment augmenté de manière
importante le prix du paquet. Est-il éthique de
laisser les Français venir acheter leur paquet au-
delà des frontières ? Pire, l'élargissement du 1
er
mai 2004 va creuser les écarts. L'insuffisance des
contraintes communautaires encourage le
Frankrijk heeft onlangs de prijs van een pakje
sigaretten aanzienlijk verhoogd. Is het ethisch
verantwoord dat de Fransen hun sigaretten over de
grens kunnen komen kopen? Door de uitbreiding
op 1 mei 2004 wordt de kloof zelfs nog vergroot. De
grensoverschrijdende illegale handel tiert welig
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
14
développement du trafic transfrontalier.
Au cours du Conseil Ecofin du 20 janvier dernier, la
France a fait une proposition basée sur trois axes:
réévaluation très significative du taux minimal
communautaire de l'accise ; implication accrue des
fabricants dans la lutte contre le trafic ; modification
des ventes à distance et modification de la directive
permettant aux Européens d'aller s'approvisionner
dans un autre Etat membre. Aucun examen du
dispositif européen n'est prévu avant le 1
er
juillet
2006, mais certains pays ont déjà fait part de leur
intérêt.
Quelle fut votre attitude lors de la discussion de la
question au Conseil Ecofin? Quelle est votre
position sur les quatre axes de la proposition
française? Les soutenez-vous ?
doordat de Europese regelgeving tekortschiet.
Tijdens de Ecofin-Raad van 20 januari jongstleden
deed Frankrijk een voorstel dat op vier pijlers was
gestoeld: een verregaande herziening van de
minimumaccijns in de EU ; een grotere
betrokkenheid van de producenten bij de strijd
tegen de illegale handel ; een wijziging van de
verkoop op afstand en een wijziging van de richtlijn
die Europese ingezetenen toestaat zich in een
andere lidstaat te bevoorraden. Vóór 1 juli 2006 is
er geen enkel onderzoek van het Europese
dispositief gepland, maar sommige landen hebben
er al belangstelling voor getoond.
Welke houding hebt u tijdens de bespreking van het
Franse voorstel door de Ecofin-Raad
aangenomen? Wat is uw standpunt inzake de vier
pijlers van het voorstel? Steunt u ze?
07.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Le
prix du tabac a augmenté de 30% au cours de la
dernière législature et de 10% l'année dernière. On
ne peut parler d'une évolution lente et insensible !
Ceci dit, c'est au niveau européen que peut être
élaborée une véritable solution.
Nous avons déjà pris de nombreuses mesures sur
le plan fiscal. Quelque 200 millions sont affectés à
la lutte contre le tabac. Nous voulons aboutir à 500
millions.
L'initiative française est essentiellement motivée
par la situation budgétaire française. L'idée de
prendre une mesure et puis de dire aux autres de
faire de même n'est pas nécessairement la
meilleure manière d'arriver à un accord.
07.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
tabaksprijs is in de loop van de jongste
zittingsperiode met 30% en vorig jaar met 10%
gestegen. Dat is dus allesbehalve een trage en
nauwelijks voelbare evolutie! Een echte oplossing
kan hoe dan ook alleen maar op Europees niveau
worden uitgewerkt.
Wij hebben al tal van fiscale maatregelen getroffen.
Er wordt om en bij de 200 miljoen uitgetrokken voor
de strijd tegen het roken. Wij willen dat bedrag
optrekken tot 500 miljoen.
Het Franse initiatief is voornamelijk ingegeven door
de begrotingssituatie in Frankrijk. Een maatregel
nemen en dan aan de andere partners meedelen
dat zij hetzelfde moeten doen is niet noodzakelijk
de beste manier om tot een akkoord te komen.
Par ailleurs, le gouvernement français a annoncé
qu'il n'augmenterait plus les prix : nous sommes
partis pour des années de stabilité.
Je reste dubitatif quant aux statistiques sur le
nombre de personnes qui auraient arrêté de fumer
dans les deux ou trois mois qui ont suivi une
mesure d'augmentation des prix. Sur quoi se base-
t-on ? On est parti, un temps, du volume total des
ventes. Mais il faut également tenir compte du trafic
transfrontalier. On pourrait aussi tenir compte de la
vente d'accessoires aidant à arrêter de fumer.
La France a fait beaucoup de travail pour
convaincre un certain nombre de pays européens.
Nous ne sommes pas à la traîne, contrairement à
ce que vous dites. Nous nous situons juste derrière
De Franse regering kondigde aan geen
prijsverhogingen meer te zullen doorvoeren: we
hebben dus jaren van stabiliteit voor de boeg.
Ik heb zo mijn vragen bij de statistieken over het
aantal mensen dat het roken zou hebben
afgezworen in de loop van de twee of drie maanden
volgend op een prijsstijging. Waarop baseert men
zich? Gedurende een bepaalde tijd werd uitgegaan
van het totale verkoopvolume. Men moet echter
ook rekening houden met het grensoverschrijdend
verkeer. Men zou daarnaast ook rekening kunnen
houden met de verkoop van middelen die stoppen
met roken gemakkelijker moeten maken.
Frankrijk heeft zich erg ingespannen om sommige
Europese landen te overtuigen. We hinken niet
achterop, zoals u beweert. We komen onmiddellijk
na de landen die heel strikte maatregelen hebben
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
15
les pays qui ont pris des mesures de pointe. Je
rappelle que c'est la Belgique, sous sa présidence,
qui a fait adopter la directive relative aux accises
sur les tabacs manufacturés. Cela n'a pas été
simple.
genomen. Ik herinner eraan dat België er tijdens
zijn voorzitterschap in slaagde de richtlijn
betreffende de accijnzen op tabaksfabrikaten te
doen goedkeuren, wat niet voor de hand lag.
Je souhaiterais une harmonisation à la hausse des
accises. Sur d'autres plans, comme la lutte contre
la fraude, ce sera plus délicat. L'efficacité des
douanes belges est connue en la matière. Ce n'est
pas le cas partout.
En ce qui concerne l'idée d'interdire aux Européens
d'aller s'approvisionner dans un autre Etat membre,
il me semble très difficile d'y arriver, vu la législation
en vigueur et la jurisprudence de la Cour de
Justice.
J'ai appuyé la position française, à condition de se
baser sur des éléments réalistes.
Nous continuerons, au cours de cette législature, à
augmenter régulièrement les prix.
Ik wil dat de accijnzen naar boven toe
geharmoniseerd worden. Op andere vlakken, zoals
de fraudebestrijding, liggen de zaken gevoeliger.
De efficiency van de Belgische douane op dat
gebied is bekend. Maar niet alle douanediensten
werken even efficiënt.
Het voorstel om de Europeanen te verbieden in een
andere EU-lidstaat aankopen te doen, lijkt me zeer
moeilijk haalbaar gezien de vigerende regelgeving
en de jurisprudentie van het Hof van Justitie.
Ik heb het Franse standpunt gesteund, op
voorwaarde dat men uitgaat van realistische
basisgegevens.
Wij zullen de prijzen tijdens deze zittingsperiode
regelmatig blijven verhogen.
07.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): En ce qui
concerne les prix, nous sommes plutôt en milieu de
tranche, et ne serons dans la partie supérieure
qu'après l'élargissement. L'augmentation de 10%
ne s'est pas faite en une fois, alors que ce sont les
paliers qui sont efficaces. Par ailleurs je suis
perplexe lorsque je constate que l'augmentation
des revenus fiscaux profite également aux
cigarettiers.
En Belgique, malgré l'augmentation des prix, la
consommation n'a pas baissé, contrairement à la
Grande-Bretagne, et même à la France comme
tendent à le montrer une étude effectuée en
septembre-octobre 2003 par l'Office français de
prévention du tabagisme et une enquête de
l'INPES. Enfin, vous mentionnez qu'une partie de
recettes fiscales sont reversées pour la Santé
publique, notamment aux cigarettiers qui font de la
prévention. Vous visez sans doute la Fondation
Rodin. Mais le problème c'est que les actions
effectuées par cette dernière n'ont pas fait baisser
la consommation. En conséquence je dépose une
motion.
07.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Wat de
prijzen betreft, behoren we tot de middenmoot, en
pas na de uitbreiding zullen we in het koppeloton
terechtkomen. De verhoging met 10% is er niet in
één keer gekomen. Er moet stapsgewijze gewerkt
worden, dat is efficiënt. Ik moet tot mijn verbijstering
vaststellen dat de toename van de fiscale
ontvangsten ook de sigarettenfabrikanten ten
goede komt.
Ondanks de prijsverhogingen is het
sigarettenverbruik in België niet gedaald. In Groot-
Brittannië is dat wel gebeurd, net als in Frankrijk
trouwens, zoals blijkt uit een studie die in
september-oktober 2003 uitgevoerd werd door het
Office français de prévention du tabagisme en uit
een enquête van het INPES. Ten slotte stelt u dat
een deel van de fiscale ontvangsten teruggestort
wordt ten bate van de volksgezondheid, met name
aan sigarettenproducenten die aan preventie doen.
U doelt wellicht op de Rodin-Stichting. Het punt is
natuurlijk dat de acties van die stichting het
tabaksgebruik niet hebben doen afnemen. Ik zal
bijgevolg een motie indienen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Catherine Doyen-Fonck et est libellée comme
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Catherine Doyen-Fonck en luidt als volgt:
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
16
suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Catherine
Doyen-Fonck
et la réponse du ministre des Finances,
demande au gouvernement
- de prendre l'initiative, en concertation avec le
gouvernement français, de développer une
véritable politique européenne de santé visant à
lutter contre le tabagisme;
- de proposer en particulier:
1. une modification du mécanisme de taxation par
le biais d'une "réévaluation très significative" du
taux minimal communautaire de l'accise aligné sur
le niveau actuel de la moyenne européenne;
2. une réglementation communautaire impliquant
plus les fabricants dans la lutte contre les trafics de
cigarettes;
3. une modification des ventes à distance des
tabacs qui conduisent certains opérateurs situés
dans les pays où les prix sont les plus bas à
développer le commerce à distance pour des
consommateurs habitant dans les pays où les prix
sont les plus élevés;
4. une modification de la directive qui permet aux
Européens d'aller s'approvisionner dans un autre
Etat membre."
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Catherine
Doyen-Fonck
en het antwoord van de minister van Financiën,
vraagt de regering
- in overleg met de Franse regering het initiatief te
nemen een echt Europees gezondheidsbeleid te
voeren om het tabaksgebruik te bestrijden;
- in het bijzonder voor te stellen:
1. het belastingsmechanisme te wijzigen via een
"zeer significante" herwaardering van het minimale
gemeenschapstarief van de accijns op grond van
het huidige Europese gemiddelde;
2. een gemeenschapsreglementering op te stellen
om de fabrikanten meer bij de strijd tegen de
sigarettentrafiek te betrekken;
3. de tabaksverkoop op afstand te wijzigen. In
landen waar de prijzen het laagst zijn richten
sommige operatoren hun verkoop op afstand
namelijk op de consumenten in landen waar de
prijzen het hoogst zijn;
4. de richtlijn die de Europeanen toelaat zich in een
andere lidstaat te bevoorraden, te wijzigen."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Annemie Roppe et Marie-Christine Marghem
et par MM. Jacques Chabot, Pierre-Yves Jeholet et
Karel Pinxten.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Annemie Roppe en Marie-Christine
Marghem en door de heren Jacques Chabot,
Pierre-Yves Jeholet en Karel Pinxten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
08 Question de M. Jean-Jacques Viseur au
ministre des Finances sur «la mise en oeuvre de
la procédure de ruling» (n° 1722)
08 Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur aan
de minister van Financiën over "de uitvoering
van de rulingprocedure" (nr. 1722)
08.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): Le service de
ruling a été créé pour élargir la sécurité juridique et
rendre les investissements plus attractifs. Le ruling
doit être conforme aux principes essentiels du droit
fiscal. Par ailleurs, il faut que le ruling soit rapide et
clair. Il semble que seuls 39 dossiers aient été
traités à ce jour. Pouvez-vous m'informer sur
l'organisation du service
? Des circulaires
encadrent-elles le fonctionnement de celui-ci ? Les
décisions de la cellule ruling engageront-elles
l'administration sans recours hiérarchique
possible ? Les accords de ruling feront-ils l'objet de
publication ? Quelles mesures sont prises pour que
les décisions de la cellule ruling ne soient pas
interprétées comme des aides d'Etat ?
08.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): De
rulingdienst werd in het leven geroepen om de
rechtszekerheid te verhogen en de investeringen
aantrekkelijker te maken. De ruling moet met de
grondbeginselen van het fiscaal recht
overeenstemmen en snel en duidelijk zijn. Tot op
heden zouden slechts 39 dossiers zijn behandeld.
Kan u mij zeggen hoe de dienst is georganiseerd?
Wordt zijn werking door omzendbrieven omkaderd?
Zijn de beslissingen van de rulingcel bindend voor
de administratie zonder dat hiërarchisch beroep
mogelijk is? Zullen de rulingakkoorden worden
bekendgemaakt? Welke maatregelen worden er
getroffen opdat de beslissingen van de rulingcel
niet als staatssteun worden opgevat?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
17
08.02 Didier Reynders, ministre (en français): La
gestion du nouveau système a été octroyé au
service des décisions anticipées (SDA). Au 31
janvier 2004, 330 demandes ont été introduites et
79 décisions ont été prises. Vu la technicité des
demandes, il est fait appel aux différents services
concernés (IPP, TVA). Puisque les demandes sont
traités quant au fond par d'autres services, les
tâches du SDA concernent l'accusé de réception
de la demande, la recevabilité, la transmission du
dossier, la coordination, l'organisation des groupes
de connaissance, la gestion des banques de
données, la préparation de l'envoi des décisions,
l'envoi d'une copie des décisions, la publication des
décisions, la rédaction des rapports annuels. Par
ailleurs, certaines demandes sont gérées quant au
fond par le SDA lui-même. Aucune circulaire sur le
fonctionnement du SDA n'a été publiée.
Actuellement, les décisions relèvent du plus haut
niveau du SPF Finances. Il n'est pas prévu de
moyens de recours autres que les recours
ordinaires.
08.02 Minister Didier Reynders (Frans): Het
beheer van het nieuwe systeem werd aan de
Dienst van voorafgaande beslissingen toegekend.
Tot 31 januari 2004 werden er 330 aanvragen
ingediend en 79 beslissingen genomen. Gezien de
techniciteit van de aanvragen wordt er een beroep
gedaan op de verscheidene betrokken diensten
(PB, BTW, ...). Gezien andere diensten voor de
inhoudelijke beoordeling van de aanvragen instaan,
is de Dienst van voorafgaande beslissingen
bevoegd voor het ontvangstbewijs van de
aanvraag, de ontvankelijkheid ervan, het
overzenden van het dossier, de coördinatie, de
organisatie van de kennisgroepen, het beheer van
de gegevensbanken, de voorbereiding van het
versturen van de beslissingen, het versturen van
een kopie van de beslissingen, de bekendmaking
van de beslissingen en het opstellen van de
jaarverslagen. Over de inhoud van bepaalde
aanvragen spreekt de Dienst zich zelf uit. Er werd
nog geen omzendbrief over de werking van de
Dienst uitgevaardigd. Op dit ogenblik worden de
beslissingen door de hoogste ambtenaren van de
FOD Financiën genomen. Buiten de gewone
rechtsmiddelen bestaan er geen
beroepsmogelijkheden.
Les décisions doivent être publiées, et j'insiste
auprès de mon administration pour que cela soit.
Le récent renforcement du service, par la
désignation d'experts devrait permettre de résorber
le retard pris. Les décisions prises le sont en
fonction des dispositions légales en vigueur. Elles
ne peuvent donc être considérées comme des
aides d'Etat.
De beslissingen moeten openbaar worden gemaakt
en ik dring daar bij mijn administratie op aan.
Dankzij de recente versterking van de dienst, na de
aanwijzing van een aantal experts, zou de
achterstand moeten kunnen worden ingelopen. De
beslissingen worden genomen op grond van de
wettelijke bepalingen. Ze kunnen dus niet als
staatssteun worden beschouwd.
08.03 Jean-Jacques Viseur (cdH): Je me réjouis
de l'amélioration attendue. Une publication spéciale
est-elle prévue?
08.03 Jean-Jacques Viseur (cdH): Ik ben blij met
de aangekondigde verbeteringen. Komt er een
speciale publicatie?
08.04 Didier Reynders, ministre (en français): J'ai
demandé à l'administration de me communiquer la
manière de signaler la méthode de communication.
Normalement le site Internet devrait être utilisé.
08.04 Minister Didier Reynders (Frans): Ik heb de
administratie gevraagd me mee te delen welke
communicatiemethode zal worden toegepast.
Normaal gezien zou daarbij van internet gebruik
worden gemaakt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Finances sur "l'augmentation de la fiscalité
des communes" (n° 1756)
09 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Financiën over "de verhoging van
de gemeentebelastingen" (nr. 1756)
09.01 Colette Burgeon (PS): La presse s'est faite
l'écho d'un problème d'interprétation concernant
une augmentation de la taxe additionnelle à l'IPP
entre plusieurs communes et l'administration
fiscale. Il semble que l'augmentation prévue par les
09.01 Colette Burgeon (PS): De pers berichtte
over de uiteenlopende interpretatie die
verscheidene gemeenten en de
belastingadministratie aan de verhoging van de
aanvullende
gemeentebelasting
op de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
18
communes ne devrait avoir d'effet que sur les
revenus de 2001. L'administration fiscale a
répercuté l'augmentation dès l'exercice 2000. Le
tribunal d'Arlon a donné raison à un plaignant qui
réclamait le remboursement de l'impôt perçu.
Pouvez-vous nous donner les raisons qui ont
poussé l'administration fiscale à prendre la décision
de taxer un an plus tôt que prévu ? Pouvez-vous
confirmer que l'administration fiscale ira en appel ?
Quelle est la position de principe de l'administration
fiscale en cette matière
? Pouvez-vous nous
donner une estimation du montant total à
rembourser si les contribuables concernés portent
tous l'affaire devant les tribunaux ? Estimez-vous
opportun d'exiger des communes qu'elles
remboursent cet impôt qui vient d'une erreur
d'appréciation de l'administration fiscale?
personenbelasting geven. De door de gemeenten
beoogde verhoging zou pas vanaf de inkomsten
van 2001 van toepassing zijn. De
belastingadministratie heeft de verhoging vanaf het
aanslagjaar 2000 in rekening gebracht. De
rechtbank van Aarlen heeft een burger in het gelijk
gesteld die een terugbetaling van de geïnde
belasting eiste. Kan u ons mededelen waarom de
belastingadministratie heeft beslist deze belasting
één jaar eerder dan gepland te heffen? Kan u
bevestigen dat de belastingadministratie in beroep
zal gaan? Wat is het principiële standpunt van de
belastingadministratie hierover? Kan u ons een
schatting geven van het totaalbedrag dat moet
worden terugbetaald indien alle betrokken
belastingplichtigen naar de rechtbank stappen?
Acht u het gepast dat van de gemeenten wordt
geëist dat zij een belasting terugbetalen die werd
geïnd door een beoordelingsfout van de
belastingadministratie?
09.02 Didier Reynders, ministre (en français): Il
n'y a aucune erreur d'appréciation de
l'administration. Il y a une méconnaissance dans
certaines communes de la notion d'exercice fiscal.
L'exercice 2001 porte sur les revenus 2000.
09.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
administratie maakte geen beoordelingsfout.
Sommige gemeenten begrijpen het begrip
`aanslagjaar' verkeerd. Het aanslagjaar 2001 gaat
over de inkomsten van 2000.
L'administration fiscale suit à la lettre les
notifications des pouvoirs de tutelle des communes.
Elle ne prend pas de décision de son propre chef,
et il n'est donc pas question d' erreur d'appréciation
en ce qui la concerne.
Le SPF Finances a expliqué aux communes et aux
pouvoirs de tutelle, dès 2002, la terminologie
utilisable. En Flandre, le ministre de tutelle a
confirmé les règles, et en Wallonie, une circulaire a
été adressée aux communes pour rappeler que
l'exercice fiscal n'est pas l'exercice budgétaire.
En outre, le tribunal de première instance d'Arlon a
constaté, le 4 février dernier, une erreur de la
commune d'Erezée, relative à la taxe communale
additionnelle à l'impôt des personnes physiques.
L'administration fiscale va interjeter appel de ce
jugement, car le 9 septembre 2003, le tribunal de
première instance de Liège avait confirmé sa thèse.
Il est donc prématuré d'évaluer à combien se
chiffreraient les remboursements si tous les
contribuables les demandaient. Ces derniers
peuvent réclamer ces remboursements sur base
De belastingadministratie volgt erg nauwgezet de
kennisgevingen van de toezichthoudende
overheden van de gemeenten. Vermits zij geen
eigenmachtige beslissingen neemt, kan er geen
sprake zijn van een beoordelingsfout die zij zou
hebben begaan.
Sinds 2002 verstrekt de FOD Financiën inlichtingen
aan de gemeenten en de toezichthoudende
overheden inzake de gebruikte terminologie. In
Vlaanderen bevestigde de toezichthoudende
minister de regels en in Wallonië werd een
omzendbrief gericht aan de gemeenten om hen
eraan te herinneren dat een aanslagjaar niet
overeenstemt met een begrotingsjaar.
Bovendien stelde de rechtbank van eerste aanleg
van Aarlen op 4 februari jongstleden vast dat de
gemeente Erezée een fout heeft begaan met
betrekking tot de aanvullende gemeentebelasting
op de personenbelasting.
De belastingadministratie zal tegen dit vonnis
beroep aantekenen vermits de rechtbank van
eerste aanleg van Luik op 9 september 2003 haar
stelling bevestigde.
Het is dus nog te vroeg om zich te wagen aan een
schatting van wat het totaalbedrag van de
terugbetaling zou zijn indien alle belastingplichtigen
ernaar zouden vragen. Zij kunnen deze
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
19
des articles 366 et suivants du Code de l'impôt sur
les revenus.
terugbetaling eisen op basis van de artikelen 366
en volgende van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen.
Je ne veux pas polémiquer avec les bourgmestres.
Certaines communes ont pu faire des erreurs. Si
une commune veut rembourser à ses contribuables
le trop-plein perçu en 2002, il lui suffit de
simplement diminuer, l'année d'après, les centimes
additionnels à l'IPP d'autant (0,5 ou 1 %).
Par ailleurs, je veux soutenir les directeurs
régionaux. Comment peuvent-ils savoir que ce
qu'ils reçoivent ne correspondait pas au désir des
communes ?
Ik wil geen polemiek voeren met de burgemeesters.
Het kan zijn dat sommige gemeenten fouten
gemaakt hebben. Als een gemeente haar
belastingplichtigen de in 2002 te veel geheven
belasting wil terugbetalen, kan ze dat gewoon door
de opcentiemen op de personenbelasting het
daaropvolgende jaar evenrediglijk te verminderen
(0,5 of 1%).
Daarnaast wil ik de gewestelijke directeurs
steunen. Hoe moeten zij weten dat hetgeen zij
ontvangen niet was wat de gemeenten wilden?
09.03 Colette Burgeon (PS): C'est donc bien clair
pour l'exercice fiscal. Une remarque cependant :
vous dites qu'il n'y a qu'à diminuer les impôts
communaux l'année suivante, mais vu les grandes
difficultés des communes, il me semble illusoire
qu'elles puissent le faire.
Pour le reste, on attendra donc les résultats de
l'appel.
09.03 Colette Burgeon (PS): Het gaat dus
duidelijk om het aanslagjaar. Ik heb nog één
opmerking: u zegt dat de gemeenten de
gemeentebelasting het daaropvolgende jaar dan
maar gewoon moeten verlagen, maar dat lijkt mij,
gezien de zware financiële moeilijkheden van de
gemeenten, een utopie.
Voor het overige wachten we de resultaten van het
hoger beroep af.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Finances sur "l'estimation de la
valeur des biens immeubles faisant partie d'un
héritage" (n° 1805)
10 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Financiën over "de schatting van
de waarde van onroerende goederen die in een
erfenis vallen" (nr. 1805)
10.01 Servais Verherstraeten (CD&V): En cas de
décès, les héritiers doivent procéder à une
estimation de la valeur des biens immeubles qui est
à joindre à la déclaration de succession. A cette fin,
ils peuvent bénéficier de l'assistance d'un notaire.
Toutefois, ce dernier ne dispose généralement pas
de toutes les données nécessaires, contrairement à
l'administration. Les estimations réalisées par le
département des Finances s'écartent souvent de la
valeur en cas de vente ou de la valeur que les
héritiers accordent au bien. Il en résulte de
fréquents litiges et parfois des amendes
considérables.
Combien de litiges ont été enregistrés dans ce
cadre en 2001, 2002 et 2003 ? Dans combien de
cas des amendes ont-elles été infligées ? Quel est
le montant total des amendes perçues ? Dans
combien de cas des procédures judiciaires ont-
elles été engagées? Dans quel pourcentage des
cas ces procédures ont-elles abouti ? Ne peut-on
10.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Bij een
overlijden dienen de erfgenamen een schatting van
de waarde van de onroerende goederen te voegen
bij de aangifte van nalatenschap. Zij kunnen
hiervoor worden bijgestaan door een notaris, maar
die beschikt vaak niet over alle noodzakelijke
gegevens, die de administratie wel heeft. De
schattingen van de administratie van Financiën
wijken vaak af van de waarde bij verkoop of de
waarde die de erfgenamen aan het goed hechten.
Dit leidt vaak tot betwistingen en eventueel tot
aanzienlijke boetes.
Hoeveel betwistingen van die aard zijn er gerezen
in 2001, 2002 en 2003? In hoeveel gevallen werden
er boetes opgelegd? Wat is het totale bedrag van
de geïnde boetes? In hoeveel gevallen werden er
juridische procedures gevoerd? Wat is het
slaagpercentage van die procedures? Kan de FOD
Financiën niet verplicht worden om bij een
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
20
obliger le SPF Finances, en cas de décès, à
communiquer aux héritiers l'estimation de la valeur
des biens immobiliers?
overlijden de schatting van de waarde van de
onroerende goederen aan de erfgenamen bekend
te maken?
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le nombre d'insuffisances d'évaluation constatées
ayant donné lieu au prélèvement de suppléments
de droits et d'amendes s'est élevé à 5.496 en 2001
et à 3.609 en 2002. Le montant des amendes
infligées s'est chiffré à 1.323.491 euros en 2001 et
à 910.590 euros en 2002. Aucune donnée n'est
encore disponible pour 2003. Les statistiques de
l'administration ne concernent que le nombre de
procédures menées, sans spécification relative à
celles intervenues dans le cadre d'estimations de
biens immobiliers.
Les héritiers doivent évaluer la valeur vénale des
biens immobiliers le jour du décès. Le receveur
peut requérir l'évaluation des biens en vue de
constater l'insuffisance de l'évaluation insuffisante.
Lorsque l'administration juge qu'une estimation est
trop basse, elle n'exige jamais immédiatement une
expertise de contrôle dans la pratique mais
recherche un règlement amiable. Le contribuable
reçoit tout d'abord un avis lui signifiant l'insuffisance
d'évaluation. Une valeur vénale est alors fixée en
concertation avec lui. Ce n'est qu'en l'absence d'un
arrangement que le receveur procèdera à une
expertise de contrôle. Imposer l'obligation à
l'administration de communiquer la valeur vénale
aux héritiers dans le cadre de toute déclaration de
succession serait contraire aux dispositions
légales. Les héritiers peuvent toutefois,
préalablement à l'introduction de la déclaration,
faire procéder à une estimation par un expert
indépendant. L'estimation effectuée par un expert
désigné en concertation avec ou par le juge de paix
lie tant l'administration que le contribuable.
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
aantal vastgestelde tekortschattingen die aanleiding
gegeven hebben tot het heffen van bijrechten en
boetes bedroeg in 2001 5.496 en in 2002 3.609.
Het bedrag van de gevorderde boetes bedroeg
1.323.491 euro in 2001 en 910.590 euro in 2002.
Voor 2003 zijn nog geen gegevens beschikbaar.
De administratie houdt enkel statistieken bij
betreffende het totaal aantal gevoerde gedingen,
zonder specificatie betreffende deze inzake
schattingen van onroerende goederen.
De erfgenamen moeten de verkoopwaarde van de
onroerende goederen schatten op de dag van het
overlijden. De ontvanger mag de schatting van de
goederen vorderen om de te lage schatting ervan
vast te stellen. Wanneer de administratie oordeelt
dat een schatting te laag is, vordert zij in de praktijk
nooit meteen een controleschatting, maar zal zij
een regeling in der minne trachten te treffen. De
belastingplichtige krijgt eerst een bericht van
tekortschatting. In overleg met de belastingplichtige
wordt een verkoopwaarde vastgelegd. Het is pas
als men niet tot een vergelijk komt, dat de
ontvanger tot een controleschatting zal overgaan.
Een verplichting voor de administratie om voor
iedere aangifte van nalatenschap de
verkoopwaarde bekend te maken aan de
erfgenamen zou indruisen tegen de wettelijke
bepalingen. De erfgenamen kunnen wel, voor de
indiening van de aangifte, een schatting laten
uitvoeren door een onafhankelijke deskundige
schatter. De schatting van een in overleg of door de
vrederechter aangestelde schatter bindt zowel de
administratie als de belastingplichtige.
10.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
chiffres mentionnés démontrent tout de même qu'il
s'agit d'un problème relativement important.
J'insiste pour que l'on organise un meilleur suivi
des pourcentages de réussite des procédures afin
de pouvoir déterminer si les interventions sont plus
strictes dans certaines régions. Je pense qu'une
administration conviviale doit pouvoir transmettre
les informations dont elle dispose au contribuable
sans que cela soit contraire à la législation. Cela
permettrait d'éviter de nombreuses contestations.
10.03 Servais Verherstraeten (CD&V): De
aangehaalde cijfers wijzen erop dat het toch om
een relatief belangrijk probleem gaat. Ik dring erop
aan dat men de slaagpercentages van de
procedures beter zou opvolgen, zodat men kan
vaststellen of er in bepaalde regio's eventueel
strenger opgetreden wordt. Ik geloof dat een
klantvriendelijke administratie de informatie
waarover zij beschikt moet kunnen meedelen aan
de belastingplichtige, zonder dat dit in strijd is met
de wetgeving. Op die manier zou men heel wat
betwistingen kunnen voorkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au 11 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
21
ministre des Finances sur "les travaux au
nouveau palais de Justice d'Ypres" (n° 1741)
aan de minister van Financiën over "de werken
aan het nieuwe gerechtsgebouw te Ieper"
(nr. 1741)
11.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): En octobre
2003, en réponse à une question orale, le ministre
a déclaré que la mise en oeuvre des lots techniques
débuterait en même temps que les travaux
d'électricité et cela dans un avenir très proche.
Nous voilà en mars 2004. Tous les dossiers
auraient entre-temps été adjugés, mais il semblerait
que l'on attende l'engagement du dossier relatif aux
travaux de parachèvement, après quoi les travaux
pourront débuter. J'insiste pour qu'on procède à
présent aux engagements, de sorte que les travaux
puissent enfin commencer. Le gros oeuvre est
terminé depuis longtemps mais, en l'absence de
fenêtres et de portes, le vent, la pluie ou les
animaux pourraient endommager le bâtiment. Les
crédits nécessaires ont-ils déjà été engagés?
Quand débuteront les travaux?
11.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): In oktober
2003 verklaarde de minister, in antwoord op een
mondelinge vraag, dat met de uitvoering van de
technische loten zou worden begonnen samen met
de elektriciteitswerken, en dat de start voor zeer
binnenkort was. Intussen zijn we maart 2004. Alle
dossiers zouden inmiddels aanbesteed zijn, maar
er zou nog gewacht worden op de vastlegging van
het dossier voltooiingwerken. De werken kunnen
beginnen van zodra de vastlegging is bekomen. Ik
dring erop aan dat de vastleggingen nu zouden
gebeuren, zodat de werken eindelijk van start
kunnen gaan. De ruwbouw staat er nu al een hele
tijd, maar zonder deuren en vensters kan het
gebouw schade oplopen door wind, regen of
dieren. Zijn de vereiste kredieten reeds vastgelegd?
Wanneer zullen de werken nu beginnen?
11.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le 6 février 2004, le Conseil des ministres a
débloqué la première tranche de 25 % du montant
des investissements. Les travaux commenceront
effectivement à la mi-mai.
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
Ministerraad heeft op 6 februari 2004 het eerste
kwart van het investeringsbedrag vrijgegeven. De
werken zullen effectief aanvangen half mei 2004.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Finances sur "les nouvelles formalités relatives à
l'application de la réduction du précompte
professionnel pour enfants à charge" (n° 1758)
12 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Financiën over "de nieuwe formaliteiten voor
de toepassing van de vermindering in de
bedrijfsvoorheffing wegens kinderen ten laste"
(nr. 1758)
12.01 Luc Goutry (CD&V): Le ministre a introduit
un nouveau formulaire. Les personnes mariées
fiscalement, c'est-à-dire les personnes qui
remplissent une déclaration commune, doivent
compléter un document concernant la réduction du
précompte professionnel pour enfants à charge.
Avant, il suffisait simplement d'informer
l'employeur. D'où vient cette initiative et d'où vient
cette distinction entre personnes mariées et
cohabitants de fait ?
12.01 Luc Goutry (CD&V): De minister heeft een
nieuw formulier ingevoerd. Fiscaal gehuwden, dat
wil zeggen mensen met een gemeenschappelijke
aanslag, moeten een document invullen in verband
met de vermindering van de bedrijfsvoorheffing
voor kinderen ten laste. Vroeger volstond het de
werkgever eenvoudig in te lichten. Vanwaar dit
initiatief en het onderscheid tussen fiscaal
gehuwden en feitelijk samenwonenden?
12.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Auparavant, la réduction était uniquement octroyée
à l'homme. La Commission européenne a obligé la
Belgique à mettre fin à cette discrimination. Les
deux époux doivent désormais signer une
déclaration afin d'éviter tout malentendu et tout
problème qui en résulterait. La distinction entre
époux et cohabitants de fait n'est pas de la
discrimination, mais la conséquence d'un choix de
vie.
12.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Vroeger werd de vermindering uitsluitend aan de
man toegekend. De Europese Commissie heeft
België verplicht een einde te maken aan die
discriminatie. Beide echtgenoten moeten nu een
verklaring ondertekenen, teneinde alle
misverstanden en daaruit voortvloeiende
problemen te vermijden. Het onderscheid tussen
gehuwden en feitelijk samenwonenden is geen
discriminatie, maar het gevolg van een bepaalde
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
22
levenskeuze.
12.03 Luc Goutry (CD&V): Peut-être était-il
effectivement nécessaire de faire quelque chose
mais je m'interroge sur la manière dont cela s'est
fait. Les cohabitants de fait restent sur leur faim.
Tout le monde, y compris les personnes qui n'ont
éprouvé aucune difficulté, sera désormais contraint
de compléter un formulaire de plus. On aurait pu
faire preuve de plus d'efficacité. Est-il aujourd'hui
certain que cette mesure sera exécutée ?
12.03 Luc Goutry (CD&V):
Het was misschien inderdaad nodig iets te doen,
maar ik heb toch mijn vragen bij de manier waarop
dat is gebeurd. De feitelijk samenwonenden blijven
in de kou staan. Iedereen, ook de mensen die geen
enkele moeilijkheid ondervonden, moet nu weer
een formulier invullen. Dat had efficiënter gekund.
Zal deze maatregel zeker worden uitgevoerd?
12.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Oui.
12.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ja.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "le programme de stabilité 2004-
2007" (n° 1833)
13 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Financiën over "het
stabiliteitsprogramma 2004-2007" (nr. 1833)
13.01 Carl Devlies (CD&V): La Commission
européenne a examiné la cinquième actualisation
du programme de stabilité belge. Elle conteste
l'estimation de la croissance et estime que le
gouvernement enjolive systématiquement les
budgets avec le produit de mesures ponctuelles. La
plus importante de ces mesures est le transfert du
fonds de pension de Belgacom. La Commission
souligne que le gouvernement ne mentionne pas
les dépenses qui en découlent.
Selon la Commission européenne, les revenus
ponctuels ont relevé le budget de 2003 de 1,2 % du
PIB et ils représenteront, en prenant en compte
l'amnistie fiscale, 1,0 % du PIB en 2004. Elle
déplore également que les estimations de la dette
publique ne tiennent pas compte de la reprise de la
dette de la SNCB en 2005.
13.01 Carl Devlies (CD&V): De Europese
Commissie heeft de vijfde actualisering van het
Belgische stabiliteitsprogramma onderzocht. Ze
betwist de groeiraming en vindt dat de regering de
begrotingen systematisch opsmukt met de
opbrengst van eenmalige maatregelen. De
belangrijkste daarvan is de overdracht van het
Belgacom-pensioenfonds. De Commissie wijst erop
dat de regering de hieruit voortvloeiende uitgaven
niet vermeldt.
De eenmalige inkomsten hebben de begroting van
2003 opgekrikt met 1,2 procent van het BBP en
zullen samen met de fiscale amnestie in 2004 goed
zijn voor 1,0 procent van het BBP, aldus de
Europese Commissie. Ze betreurt ook dat de
ramingen van de overheidsschuld geen rekening
houden met de overname van de NMBS-schuld in
2005.
La Commission souligne que notre pays doit
maintenir des soldes primaires élevés, vu le
vieillissement et le taux d'endettement élevé. Dans
la pratique, le solde primaire diminuera au cours
des prochaines années. Enfin, elle observe que
notre gouvernement n'indique pas comment il
limitera à 1,5 % la croissance réelle des dépenses
primaires.
Pourquoi le programme de stabilité ne tient-il pas
compte des conséquences de la reprise du fonds
de pension de Belgacom et de la dette de la
SNCB? Comment le gouvernement limitera-t-il la
croissance des dépenses à 1,5 %?
De Commissie beklemtoont dat ons land moet
vasthouden aan hoge primaire saldi, gezien de
vergrijzing en de hoge schuldgraad. In de praktijk
zal het primair saldo de volgende jaren dalen. Ten
slotte wijst ze erop dat onze regering niet aangeeft
hoe ze de reële groei van de primaire uitgaven zal
beperken tot 1,5 procent.
Waarom houdt het stabiliteitsprogramma geen
rekening met de gevolgen van de overname van
het Belgacom-pensioenfonds en de NMBS-schuld?
Op welke manier zal de regering de uitgavengroei
beperken tot 1,5 procent?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
23
13.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
D'une manière générale, la réaction d'Eurostat est
très positive: contrairement à la tendance
européenne, la Belgique dispose d'un budget en
équilibre pour la quatrième fois consécutive.
13.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
reactie van Eurostat is in het algemeen zeer
positief: in tegenstelling tot de Europese trend,
heeft België voor de vierde opeenvolgende keer
een begroting in evenwicht.
13.03 Carl Devlies (CD&V): Au contraire! En
réalité, la Belgique accuse un déficit structurel de
0,9 %.
13.03 Carl Devlies (CD&V): Integendeel: in
werkelijkheid heeft België een structureel tekort van
0,9 procent.
13.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
J'ai plus confiance dans Eurostat que dans le
bureau d'étude du CD&V. Le 9 mars, aura lieu une
évaluation européenne du budget belge. D'après
les instances européennes elles-mêmes, les bases
de cette évaluation sont excellentes: le ratio de la
dette a diminué et, une fois de plus, notre budget
est en équilibre.
La reprise du fonds de pension constitue, en
chiffres nets, une opération neutre: en premier lieu,
la dette réduite signifie des charges d'intérêts
moins élevées et, à moyen terme, les pensions
coûteront de l'argent à l'Etat. Etant donné que le
programme de stabilité ne court que jusqu'en 2007,
nous n'avons pas pu y intégrer complètement les
conséquences budgétaires.
Le programme de stabilité mentionne très
clairement que l'Etat reprendra la dette de la SNCB
en 2005. Les conséquences précises de cette
opération ne sont pas encore connues.
La croissance réelle de 1,5 % est une moyenne.
Lors de chaque budget, nous vérifierons quelles
dépenses doivent être adaptées.
Quelques observations ont certes été formulées
mais, dans l'ensemble, la Commission européenne
a rendu un avis très positif.
13.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb meer vertrouwen in Eurostat dan in het
studiebureau van CD&V. Op 9 maart komt er een
Europese evaluatie van de Belgische begroting. De
uitgangspunten daarvan zijn volgens de Europese
instanties zelf uitstekend: de schuldratio is gedaald
en we hebben eens te meer een begroting in
evenwicht.
De overname van het pensioenfonds is netto een
neutrale operatie: in eerste instantie leidt de lagere
schuld tot lagere rentelasten, op middellange
termijn zullen de pensioenen de Staat geld kosten.
Omdat het stabiliteitsprogramma maar loopt tot
2007 konden we de budgettaire gevolgen er niet
helemaal in verwerken.
In het stabiliteitsprogramma staat zeer duidelijk dat
de Staat in 2005 de NMBS-schuld zal overnemen.
De precieze gevolgen van die operatie zijn nog niet
bekend.
De reële groei van 1,5 procent is een gemiddelde.
Bij elke begroting zullen we nagaan welke uitgaven
er moeten worden bijgestuurd.
Er waren inderdaad enkele opmerkingen, maar in
het algemeen was de Europese Commissie zeer
positief.
13.05 Carl Devlies (CD&V): Le ministre semble
être aveuglé par la décision d'Eurostat. Il n'a
répondu précisément à aucune de mes questions
concrètes.
13.05 Carl Devlies (CD&V): De minister lijkt
verblind te zijn door de beslissing van Eurostat. Hij
antwoordt nergens precies op mijn concrete
vragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Questions jointes de
- M. Karel Pinxten au ministre des Finances sur
"le leasing immobilier par des régies
communales" (n° 1834)
- M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "la
TVA, la location-financement d'immeubles, la
reconstitution et la notion 'd'option" (n° 1895)
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Karel Pinxten aan de minister van
Financiën over "de onroerende leasing door
gemeentebedrijven" (nr. 1834)
- de heer Carl Devlies aan de minister van
Financiën over "de BTW, de onroerende
financieringshuur, de wedersamenstelling en het
begrip 'optie" (nr. 1895)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
24
14.01 Karel Pinxten (VLD): Les communes ne
sont pas assujetties à la TVA. Lorsqu'une régie
communale autonome qui est assujettie à la TVA
donne un bâtiment en leasing à une commune, la
commune peut récupérer partiellement la TVA lors
de la reprise du bâtiment à la fin de la période de
leasing. Cette réglementation est-elle toujours
d'actualité ?
14.01 Karel Pinxten (VLD): Gemeenten zijn niet
BTW-plichtig. Wanneer een BTW-plichtig autonoom
gemeentebedrijf een gebouw in leasing geeft aan
een gemeente, kan de gemeente bij de overname
van het gebouw op het einde van de leasingperiode
een deel van de BTW recupereren. Blijft die
regeling bestaan?
14.02 Carl Devlies (CD&V): Etant donné qu'il n'a
pas été répondu dans les délais à ma question
écrite du 9 janvier 2004, je la repose aujourd'hui
oralement. Mes questions concernent l'arrêté royal
n° 30 du 29 décembre 1992 sur la location-
financement immobilière ou le leasing immobilier.
Lors de l'appréciation de la condition de
reconstitution, visée dans l'arrêté royal
susmentionné, les redevances périodiques et
l'option doivent-elles être prises en considération ?
Dans l'affirmative, le ministre invitera-t-il son
administration à appliquer la loi uniformément ?
Dans la négative, pourrait-il nous expliquer la
compatibilité de ce point de vue avec les
instructions qu'il donnera à son administration en
ce qui concerne la perception de la TVA déduite
par les sociétés de leasing sur des contrats non full
pay out comptables ? En l'espèce, le ministre
envisage-t-il d'indemniser les entreprises de leasing
qui ont conclu par le passé des contrats de leasing
non full pay out sous le régime de la TVA étant
donné qu'elles se sont fondées sur des
informations apparemment erronées ?
14.02 Carl Devlies (CD&V): Aangezien er op mijn
schriftelijke vraag van 9 januari 2004 niet tijdig een
antwoord kwam, herhaal ik deze vandaag
mondeling. Mijn vragen gaan over het KB nr. 30
van 29 december 1992 over de onroerende
financieringshuur of onroerende leasing.
Moeten bij de beoordeling van de
wedersamenstellingsvoorwaarde bedoeld in dat KB
zowel de periodieke vergoedingen als de optie in
aanmerking worden genomen? Zo ja, zal de
minister zijn administratie opdracht geven de wet
eenvormig toe te passen? Zo neen, kan hij dan de
verenigbaarheid van dat standpunt met de
instructies die hij zijn administratie zal geven rond
de invordering van de BTW die door leasinggevers
in aftrek is gebracht op boekhoudkundige non full
pay out contracten toelichten? Overweegt de
minister in dat geval leasinggevers die in het
verleden non full pay out leasings onder toepassing
van de BTW afsloten, te vergoeden voor de schade
die zij leden ten gevolge van de blijkbaar verkeerde
inlichtingen waarop zij zich baseerden?
Si le ministre estime qu'un leasing immobilier
assorti d'indemnités périodiques relativement
modestes et d'une option élevée doit être considéré
comme une valeur purement symbolique, sur quelle
base légale repose ce leasing immobilier ? A quelle
valeur minimale doivent s'élever les indemnités
périodiques pour être acceptées comme actes à
titre onéreux par l'administration ? La réponse à
cette question diffère-t-elle selon que le donneur de
leasing est un pouvoir public, une asbl, une société
civile, une société commerciale ou une personne
physique ?
Indien de minister meent dat een onroerende
leasing met relatief lage periodieke vergoedingen
en een hoge optie moet beschouwd worden als een
louter symbolische waarde, waarop is dit dan
wettelijk gebaseerd? Wat is dan de
minimumwaarde die de periodieke vergoedingen
moeten bedragen om als handeling ten
bezwarende titel te worden aanvaard door de
administratie? Verschilt het antwoord daarop
naargelang de leasinggever een openbaar bestuur,
een VZW, een burgerlijke vennootschap, een
handelsvennootschap of een natuurlijk persoon is?
14.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Contrairement à ce que pense M. Pinxten, une
commune ne peut récupérer la TVA lors de la
reprise d'un immeuble au terme d'un leasing. Dans
un tel cas, la cession de l'immeuble est en effet
exonérée de TVA en vertu de l'article 44, § 3, 2° du
Code de la TVA, étant donné que l'immeuble ne
peut plus être considéré comme neuf au sens de
l'article 44, § 3, 1°, b.
14.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
tegenstelling tot wat de heer Pinxten meent, kan
een gemeente bij de overname van een gebouw op
het einde van een leasing de BTW niet
recupereren. De overdracht van het gebouw is in
zo'n geval immers vrijgesteld van BTW op grond
van artikel 44, § 3, 2° van het BTW-wetboek,
aangezien het gebouw dan niet meer als nieuw kan
worden beschouwd in de zin van artikel 44, § 3, 1°,
b.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
25
En ce qui concerne le leasing immobilier, il ressort
de la ratio legis que les redevances dues au cours
du contrat et soumises à la taxe comprennent le
montant du capital investi pour lequel la TVA a été
déduite. Dans mes réponses aux questions écrites
n° 251 et 1219, j'ai expliqué la portée de l'arrêté
royal n° 30.
Pour déterminer un rapport correct entre les
redevances périodiques et le montant optionnel, il a
été pris contact avec des représentants de sociétés
de leasing professionnel. Un point de vue définitif
ne peut être adopté à ce stade.
Betreffende de onroerende leasing is het de ratio
legis dat het geïnvesteerd kapitaal, waarop de
geheven BTW in aftrek wordt gebracht, vervat is in
de verschuldigde en belastbare huurtermijnen. In
mijn antwoorden op de schriftelijke vragen nrs 251
en 1219 lichtte ik de draagwijdte van het KB nr. 30
toe.
Om een correcte verhouding periodieke
vergoedingen - optiebedrag te bepalen werd
contact opgenomen met vertegenwoordigers van
professionele leasingmaatschappijen. Er kan nu
nog geen definitief standpunt worden ingenomen.
14.04 Karel Pinxten (VLD): Voilà une réponse
claire, bien qu'elle ne soit pas favorable aux
communes.
14.04 Karel Pinxten (VLD): Dit antwoord is
duidelijk, maar het is jammer voor de gemeenten.
14.05 Carl Devlies (CD&V): Le ministre a indiqué
qu'une concertation était en cours avec le secteur.
J'insiste auprès de celui-ci pour accélérer les
choses. Il y va de l'intérêt des communes.
14.05 Carl Devlies (CD&V): De minister zegt dat
er overleg komt met de sector. Ik dring aan op
spoed. Dit is zeer belangrijk voor de gemeenten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Pierre-Yves Jeholet au
ministre des Finances sur "le Code de la TVA et
la distinction entre la prestation de restauration
et la livraison de biens" (n° 1840)
15 Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
minister van Financiën over "het BTW-Wetboek
en het onderscheid tussen restaurantactiviteit en
levering van goederen" (nr. 1840)
15.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): En vertu du
Code de la TVA, constitue une prestation de
services, à laquelle s'applique le taux de 21%, toute
opération ayant pour objet la fourniture de
nourriture et de boissons destinées à être
consommées sur place. La simple livraison de
nourriture est imposable au taux réduit de 6%.
Certains bureaux de l'administration de la TVA
refusent d'admettre l'application du taux réduit pour
des actes de livraison sans consommation sur
place, telle la nouvelle pratique des salads bars, où
le client achète un sandwich qu'il confectionne et
garnit lui-même. Sur quelle base se fonde ce
refus ? Qu'en est-il en cas de la consommation sur
place ?
15.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): Luidens het
BTW-Wetboek wordt elke handeling die tot
voorwerp heeft het verschaffen van spijs en drank
voor het verbruik ter plaatse als een dienst
beschouwd waarop het tarief van 21 percent van
toepassing is. De eenvoudige levering van spijzen
is belastbaar tegen het verlaagd tarief van 6
percent.
Sommige kantoren van de BTW-administratie
weigeren het verlaagd tarief toe te passen op de
levering zonder verbruik ter plaatse, zoals
bijvoorbeeld in de trendy salad bars waar de klant
een sandwich koopt die hij zelf klaar maakt. Op wat
berust die weigering? Wat als de klant de spijzen
ter plaatse verbruikt?
15.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Il y
a prestation de services, que la confection du pain
garni soit réalisée par le client ou par l'exploitant,
dès lors qu'il y a consommation sur place. Par
ailleurs, le Code prévoit que, si un assujetti fournit
des biens soumis à des taux différents, il est
présumé que toutes ces fournitures se rapportent
au taux le plus élevé. Un exploitant de salad bar
dont certains clients consomment sur place est
15.02 Minister Didier Reynders (Frans): Er is
sprake van een dienst wanneer het belegd broodje
ter plaatse wordt gegeten, of het nu door de klant
zelf of door de uitbater werd klaargemaakt.
Overigens bepaalt het Wetboek dat, wanneer een
BTW-plichtige goederen levert die aan twee
verschillende tarieven onderworpen zijn, wordt
verondersteld dat alle leveringen aan het hoogste
tarief onderworpen zijn. De uitbater van een salad
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
26
donc présumé n'avoir fourni que des pains garnis à
consommer sur place. La meilleure formule
consiste à examiner quels modes de preuve
peuvent être utilisés pour établir la part de produits
consommés hors de l'établissement.
bar waarvan een aantal klanten ter plaatse
consumeert, wordt dus verondersteld enkel
belegde broodjes te hebben geleverd om ter
plaatse te gebruiken. De beste methode bestaat
erin na te gaan welke bewijsmiddelen kunnen
worden aangewend om vast te stellen welk deel
van de producten buiten het etablissement werden
genuttigd.
15.03 Pierre-Yves Jeholet (MR): Le problème se
pose lors de réceptions. Si la nourriture est
consommée sur place, c'est donc a TVA à 21% qui
s'applique.
15.03 Pierre-Yves Jeholet (MR): Dat probleem
doet zich onder meer bij recepties voor. Indien de
voedingsmiddelen ter plaatse worden genuttigd,
geldt dan het BTW-tarief van 21 %?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Finances sur "les revenus des
auteurs de bandes dessinées" (n° 1841)
16 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Financiën over "de inkomsten
van stripauteurs" (nr. 1841)
16.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
revenus des auteurs de bandes dessinées varient
fortement et connaissent un pic l'année de la
publication d'un ouvrage. Malgré cette situation
particulière, ils sont taxés chaque année, à l'instar
des autres citoyens. Est-il possible d'imposer ces
contribuables tous les trois ans ? Ne peuvent-ils
pas reporter leurs revenus à une période imposable
ultérieure ? Peuvent-ils éventuellement être taxés
au taux d'imposition moyen de la période
imposable précédente ?
16.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
inkomsten van stripauteurs fluctueren erg, met een
inkomenspiek in het jaar dat een boek op de markt
komt. Ondanks die bijzondere situatie worden zij,
net als iedereen, per jaar belast. Is het mogelijk om
deze belastingplichtigen per drie jaar te belasten?
Kunnen ze hun inkomsten niet overdragen naar
een volgend belastbaar tijdperk? Kunnen ze
eventueel getaxeerd worden tegen de gemiddelde
aanslagvoet van het voorgaande belastbare
tijdperk?
16.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La législation actuelle ne comùporte pas de
réglementation particulière pour les artistes
professionnels. Leurs revenus sont imposables
globalement durant la période au cours de laquelle
ils ont été perçus, indépendamment de la période
durant laquelle les oeuvres ont été réalisées.
Il a déjà été débattu du statut social et fiscal des
artistes durant la précédente législature. Le statut
social des artistes est l'unique étape qui ait été
franchie jusqu'à présent. Je suis disposé à réformer
le statut fiscal. Je propose de mettre sur pied un
groupe de travail comprenant des représentants de
la Chambre, du Sénat et de l'administration. Le
secteur doit également être entendu.
16.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
huidige wetgeving bevat geen bijzondere regeling
voor beroepskunstenaars. Hun inkomsten worden
gezamenlijk belastbaar in de periode waarin ze
daadwerkelijk werden ontvangen, ongeacht de
periode waarin de werken werden uitgevoerd.
Het sociaal en fiscaal statuut van de kunstenaars
stond al tijdens de vorige regeerperiode ter
discussie. Het sociaal statuut voor de kunstenaars
is de enige stap die totnogtoe werd gezet. Ik ben
bereid het fiscaal statuut te hervormen. Ik stel voor
een werkgroep op te richten met
vertegenwoordigers van Kamer, Senaat en
administratie. Ook de mensen van de sector
moeten worden gehoord.
16.03 Servais Verherstraeten (CD&V):La
création d'une commission spéciale comprenant
des membres de la Chambre et du Sénat me paraît
très utile. Les travaux pourront éventuellement
débuter dès le 1
er
avril.
16.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Een
bijzondere commissie met leden van Kamer en
Senaat lijkt me erg zinvol. Op 1 april kunnen de
werkzaamheden eventueel al starten.
16.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais): 16.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Een
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
27
Peut-être un groupe de travail suffit-il. Au Sénat, M.
Cornil travaille sur ce dossier. Il serait sans doute
indiqué de le contacter.
werkgroep is misschien voldoende. In de Senaat is
de heer Cornil met dit dossier bezig. Het is wellicht
zinvol om hem te contacteren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Finances sur "l'optimisation des
amortissements en capital entre conjoints"
(n° 1842)
17 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Financiën over "de optimalisatie
van de kapitaalaflossingen tussen gehuwden"
(nr. 1842)
17.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Si des
époux ont souscrit solidairement et à titre indivisible
un emprunt hypothécaire pour leur habitation, ils
peuvent se répartir eux-mêmes, selon la clé de
répartition la plus avantageuse, les amortissements
de capital susceptibles de donner lieu à une
réduction d'impôt. Les contribuables doivent
déterminer eux-mêmes quelle est la formule la plus
avantageuse pour eux.
Pourquoi n'applique-t-on pas en l'occurrence la
règle in dubio contra fiscum? Pourquoi l'ordinateur
ne calcule-t-il pas automatiquement la répartition
optimale ? Est-il exact que les contribuables qui ont
complété leur déclaration électroniquement ne se
voient pas offrir de proposition d'optimisation ? Est-
il exact que même pas 10 % des 65.000
contribuables intéressés par la déclaration
électronique n'ont mené à bien la procédure ?
Combien de déclarations de ce type sont
conservées au SPF Finances ? Les personnes
mariées et les cohabitants légaux peuvent-ils aussi
répartir de façon optimale leurs amortissements de
capital pour les années d'imposition suivantes ?
17.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Indien
echtgenoten hoofdelijk en onverdeeld een
hypothecaire lening hebben aangegaan voor hun
woning, dan kunnen ze de kapitaalaflossingen die
voor belastingvermindering in aanmerking komen,
zelf verdelen volgens de meest voordelige
verdeelsleutel. De belastingplichtigen moeten zelf
uitzoeken wat voor hen de meest voordelige
formule is.
Waarom geldt in deze niet in dubio contra fiscum?
Waarom bepaalt de computer niet automatisch de
optimale verdeling? Klopt het dat mensen die hun
aangifte elektronisch hebben gedaan geen voorstel
van optimalisatie aangeboden krijgen? Klopt het dat
nog geen tien percent van de 65.000
belangstellenden voor een elektronische aangifte
de procedure tot een goed eind heeft gebracht?
Hoeveel dergelijke aangiften worden bij de FOD
Financiën bewaard? Mogen gehuwden en wettelijk
samenwonenden ook voor de volgende
aanslagjaren hun kapitaalaflossingen optimaal
verdelen?
17.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
En vertu de la loi, le contribuable doit effectivement
choisir lui-même la formule la plus avantageuse.
Une répartition automatique des amortissements de
capital est exclue. En effet, les amortissements de
l'un des conjoints ne sont pas nécessairement
permutables avec ceux de l'autre. Ensuite, une
optimisation automatique n'est possible qu'après
une adaptation longue et particulièrement complexe
de la déclaration. Il est presque impossible
d'anticiper tous les scénarios possibles. Enfin, il y
va également de la responsabilité du contribuable
de définir son mode de déclaration. L'administration
ne peut modifier la déclaration de son plein gré.
Les programmes de calcul disponibles dans le
commerce ne prennent souvent pas toutes les
particularités en considération. Tax-on-web ne tient
pas compte de l'optimisation. Pour toute question
17.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
belastingplichtige moet volgens de wet inderdaad
zelf de meest voordelige formule uitzoeken.
Een automatisch verdeling van kapitaalaflossingen
is niet mogelijk. De aflossingen van de ene
echtgenoot zijn immers niet noodzakelijk
verwisselbaar met die van de andere. Een
automatische optimalisatie is verder enkel mogelijk
na een lange en bijzonder ingewikkelde aanpassing
van de aangifte. Het is bijna onmogelijk om op alle
mogelijke scenario's te anticiperen. Tot slot is het
ook de verantwoordelijkheid van de
belastingplichtigen zelf om de wijze van aangifte te
bepalen. De administratie mag de aangifte niet
eigenmachtig wijzigen.
Berekeningsprogramma's in de handel houden
vaak geen rekening met alle bijzonderheden. In
Tax-on-web 1 was de optimalisatie niet
opgenomen. Belastingplichtigen konden met
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
28
relative à ce point, les contribuables pouvaient
s'adresser directement au helpdesk.
Pour l'exercice d'imposition 2003, 57 688
déclarations électroniques valables ont été
introduites. Plus de 70 000 dossiers sont conservés
dans la base de données du SPF.
On envisage pour l'avenir une répartition
proportionnelle des amortissements de capital, en
tenant compte de la part de chacun dans la
propriété du logement. Ce projet est actuellement à
l'étude.
vragen daarvoor terecht bij de helpdesk.
Voor aanslagjaar 2003 werden 57.688 geldige
elektronische aangiften ingediend. In de database
van de FOD worden ruim 70.000 dossiers bewaard.
Voor de toekomst wordt een evenredige verdeling
van de kapitaalaflossingen, rekening houdend met
ieders aandeel in de eigendom van de woning,
overwogen. Dit wordt momenteel bestudeerd.
17.03 Servais Verherstraeten (CD&V): J'espère
que le nouveau système sera opérationnel lorsque
les prochaines déclarations devront être rentrées.
17.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik hoop
dat het nieuwe systeem operationeel wordt voor de
volgende aangiften moeten gebeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "la réduction du taux de TVA dans
le secteur de l'horeca" (n° 1844)
18 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Financiën over "de BTW-verlaging
in de horeca" (nr. 1844)
18.01 Carl Devlies (CD&V): Il semble à présent
qu'une réduction de la TVA pour le secteur de
l'horeca soit de nouveau envisageable, même si un
certain nombre d'obstacles subsistent. La réduction
ne s'appliquerait par exemple qu'aux restaurants et
pas aux cafés. Des négociations au sein d'Ecofin
s'imposent de toute urgence.
Dans tous les cas de figure, la réduction de la TVA
aura des répercussions sur les recettes de l'Etat.
Le ministre situe cette incidence dans une
fourchette allant de 220 à plus de 570 millions
d'euros, en fonction de l'ampleur de l'opération.
Ces estimations tiennent-elles compte des
éventuels effets retour de la mesure ? Dans la
négative, quelle pourrait être, selon le ministre,
l'ampleur de ces effets ?
18.01 Carl Devlies (CD&V): Een BTW-verlaging
voor de horeca lijkt nu toch weer tot de
mogelijkheden te behoren, al zijn er nog een aantal
obstakels. Zo zou de verlaging enkel gelden voor
restaurants en niet voor cafés. Onderhandelingen
in de schoot van Ecofin zijn dringend nodig.
De BTW-verlaging zal hoe dan ook een invloed
hebben op de overheidsinkomsten. De minister
raamt de impact op 220 tot ruim 570 miljoen euro,
al naargelang van de omvang van de operatie.
Houden deze ramingen rekening met de eventuele
terugverdieneffecten van de maatregel? Zo nee,
hoe schat de minister de terugverdieneffecten in?
18.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Compte tenu des recettes des déclarations à la
TVA de 2002, l'incidence budgétaire est estimée à
367,70 millions d'euros en cas de réduction de la
TVA à 6 % pour les restaurants uniquement, à
220,62 millions d'euros en cas de réduction de la
TVA à 12 %t pour les restaurants uniquement, à
577,03 millions d'euros en cas de réduction à 6 %
dans tout le secteur de l'horeca et à 346,22 millions
d'euros en cas de réduction à 12 pour cent dans
tout le secteur de l'horeca. Ces estimations ne
tiennent pas compte des éventuels - et incertains -
effets retour. Il est encore trop tôt pour chiffrer ces
derniers.
18.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Gelet op de inkomsten in de BTW-aangiften van
2002, wordt de budgettaire impact geraamd op
367,70 miljoen euro bij een BTW-verlaging tot 6
procent voor restaurants alleen; op 220,62 miljoen
euro bij verlaging tot 12 procent voor restaurants
alleen; op 577,03 miljoen euro bij verlaging tot 6
procent voor de hele horecasector; op 346,22
miljoen euro bij verlaging tot 12 procent voor de
hele horecasector. Er wordt daarbij geen rekening
gehouden met eventuele - onzekere -
terugverdieneffecten. Het is nog te vroeg om
terzake een berekening te maken.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
29
Le gouvernement entend conclure un protocole
avec le secteur - les discussions commenceront
demain, voire après-demain et prendre des
mesures positives, comme il l'a déjà prouvé en
augmentant la déductibilité des frais de restaurant
en 2004 et 2005. Les taxes de patente sont
également supprimées. J'espère que la réduction
de la TVA pourra entrer en vigueur au 1
er
janvier
2006. La Belgique espère que l'accord franco-
allemand relatif à l'horeca constituera une étape en
direction d'un accord unanime sur la révision et la
modernisation des taux réduits au niveau
européen. Nous devrons ensuite faire un choix. Je
préconise une réduction à 6 % plutôt qu'à 12. Il
nous faudra peut-être procéder par étapes. En
attendant, le dossier évolue positivement.
De regering wil een protocol afsluiten met de
sector. De besprekingen starten morgen of
overmorgen. Dat de overheid positieve
maatregelen wil nemen, werd reeds duidelijk door
de verhoogde aftrek van restaurantkosten in 2004
en 2005. Ook de vergunningsrechten worden
afgeschaft. Ik hoop dat de BTW-verlaging op 1
januari 2006 kan worden ingevoerd. België hoopt
dat het Duits-Franse akkoord inzake de
horecasector een stap is in de richting van een
unaniem akkoord over de herziening en
modernisering van de verlaagde tarieven op
Europees niveau. Daarna moeten wij een keuze
maken. Ik pleit voor een vermindering tot 6 in plaats
van 12 procent. Misschien moeten we in
verschillende fases werken. De zaken evolueren
alvast positief.
18.03 Carl Devlies (CD&V): Pouvons-nous
espérer une décision avant le 1er mai 2004? C'est
que passé cette date, le ministre devra obtenir
l'accord des dix pays.
18.03 Carl Devlies (CD&V): Komt er een
beslissing voor 1 mei 2004? Daarna heeft de
minister immers het akkoord nodig van de tien
landen.
18.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Nous comptons trancher le plus rapidement
possible. Les taux de TVA réduits seront à l'ordre
du jour de la réunion du conseil Ecofin du 9 mars.
Si la France et l'Allemagne parviennent à un
accord, cela nous donne déjà un bon point de
départ.
18.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): We
hakken de knoop zo snel mogelijk door. Op de
Ecofin-vergadering van 9 maart worden de
verlaagde BTW-tarieven besproken. Met een
akkoord tussen Frankrijk en Duitsland kunnen we al
wat aanvangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Trees Pieters au ministre
des Finances sur "l'assistance juridique des
fonctionnaires fédéraux" (n° 1847)
19 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Financiën over "de rechtsbijstand
aan federale ambtenaren" (nr. 1847)
19.01 Trees Pieters (CD&V): En décembre 2003,
j'ai posé une question écrite sur l'assistance
juridique aux fonctionnaires menacés dans
l'exercice de leur fonction. Le ministre m'a répondu
que son administration réglait depuis le 12 février
2001 déjà la procédure applicable en cas
d'agressivité manifestée par des contribuables. La
réponse ne concernait que les manifestations de
violence. Je suppose que cela inclut également les
agressions verbales.
Depuis lors, divers fonctionnaires ont été
confrontés à des formes verbales et écrites de
calomnie, de diffamation, d'intimidation, d'agression
et à d'autres formes de menace et de vexation. Il y
a même eu des fausses accusations. Dans de
nombreux cas, ces incidents ont débouché sur une
procédure judiciaire à titre personnel
19.01 Trees Pieters (CD&V): In december 2003
stelde ik een schriftelijke vraag over de
rechtsbijstand aan ambtenaren in functie die
bedreigd worden. De minister antwoordde mij dat
zijn administratie al sinds 12 februari 2001 de
procedure regelt wanneer belastingplichtigen
agressief zijn. Het antwoord sloeg enkel op uitingen
van geweld. Ik ga ervan uit dat daarin ook verbale
agressie is begrepen.
Intussen kregen diverse ambtenaren te maken met
verbale en schriftelijke vormen van laster, eerroof,
smaad, intimidatie, agressie en andere vormen van
bedreiging en pesterijen. Zelfs valse
beschuldigingen werden geuit. In vele gevallen
leidde dit tot een gerechtelijke procedure ten
persoonlijke titel.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
30
Un avocat peut-il toujours intervenir au nom du
service des Finances et en faveur de ses
fonctionnaires
? N'est-il pas normal que
l'administration paye les frais de justice lorsque la
procédure a été initiée par le fonctionnaire lui-
même ?
Kan er altijd een advocaat optreden in naam van de
dienst Financiën en ten gunste van zijn
ambtenaren? Is het niet normaal dat de
administratie de gerechtskosten betaalt wanneer de
procedure werd ingeleid door de ambtenaar zelf?
19.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je renvoie à la réponse que j'ai fournie à la
question du 10 novembre 2003. En cas de
comportement agressif, le fonctionnaire peut
demander l'assistance gratuite d'un avocat du
département. Cela ne vaut pas uniquement pour
les cas d'agression physique. Après évaluation du
dossier et mon approbation, le membre du
personnel concerné peut être assisté par l'avocat
de son choix. Les honoraires sont pris en charge
par le département. Mme Pieters peut transmettre
des dossiers concrets à moi-même ou au président
du comité de direction. Une procédure existe en la
matière.
Par le biais d'une note du secrétariat général du 26
juillet 1991, tous les fonctionnaires ont été informés
de la possibilité d'obtenir une assistance juridique.
Nous n'avons pas l'intention de mettre un terme à
cette assistance.
19.02 Minister Didier Reynders: (Nederlands): Ik
verwijs naar mijn antwoord op de vraag van 10
november 2003. Bij agressief gedrag krijgt een
ambtenaar op aanvraag gratis bijstand van een
advocaat van het departement. Dat geldt niet enkel
voor fysieke agressie. Na evaluatie van het dossier
en met mijn goedkeuring kan het personeelslid zich
laten bijstaan door de advocaat van zijn keuze. De
erelonen worden betaald door het departement.
Concrete dossiers kan mevrouw Pieters bezorgen
aan mij of aan de voorzitter van het directiecomité.
Daar bestaat een procedure voor.
De mogelijkheid tot het bekomen van rechtsbijstand
werd aan alle ambtenaren meegedeeld in een nota
van het secretariaat-generaal van 26 juli 1991. Wij
zijn niet van plan de bijstand af te bouwen.
19.03 Trees Pieters (CD&V): Le problème, c'est
justement que l'administration agit parfois avec
retard. Je connais des fonctionnaires qui ont pris
des avocats parce que des montants de 250.000
euros leur étaient réclamés, qui plus est par des
personnes se trouvant en prison. Or,
l'administration du ministre a mené un double
plaidoyer. Si tel collaborateur a estimé que
l'intervention d'un avocat s'imposait, tel autre
estimait ne pas devoir recourir à une assistance
judiciaire. Si l'on considère que le dossier n'a pas
progressé suffisamment pour désigner un avocat
ou permettre au fonctionnaire concerné de prendre
un avocat, il n'est pas admissible que ce
fonctionnaire doive payer lui-même 2.500 euros.
J'espère que le ministre acceptera de réexaminer
ce dossier au fond.
19.03 Trees Pieters (CD&V): Het punt is juist dat
de administratie soms laattijdig optreedt. Ik ken
ambtenaren die advocaten onder de arm namen
omdat zij belaagd werden voor een bedrag van
250.000 euro, dan nog door iemand die in de
gevangenis zit. De administratie van de minister
voerde echter een dubbel pleidooi. De ene
medewerker vond tussenkomst van een advocaat
nodig, de andere niet. Als men beslist dat het
dossier niet ver genoeg is gevorderd om een
advocaat aan te duiden of de ambtenaar een
advocaat te laten inschakelen, is het toch niet
correct dat de ambtenaar zelf 2.500 euro moet
betalen. Ik hoop dat de minister het dossier ten
gronde opnieuw wil bekijken.
19.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je ne suis pas en mesure de vous fournir une
réponse précise concernant un cas concret mais
Mme Pieters peut toujours me faire parvenir ce
dossier spécifique.
19.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
kan onmogelijk een precies antwoord geven inzake
een concreet geval. Mevrouw Pieters mag mij het
dossier overmaken.
19.05 Trees Pieters (CD&V): Je l'ai fait mais le
ministre l'a transmis à l'administration qui a porté
sur lui un jugement négatif.
Le président: Examiner ici des cas spécifiques
19.05 Trees Pieters (CD&V): Dat is gebeurd,
maar de minister heeft het dossier doorverwezen
naar de administratie. Die heeft negatief
geoordeeld.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
31
n'est pas chose aisée. Mme Pieters devra
s'entretenir personnellement avec le ministre.
De voorzitter: Het is moeilijk om hier persoonlijke
gevallen te bespreken. Mevrouw Pieters zal met de
minister persoonlijk moeten praten.
19.06 Trees Pieters (CD&V): Je communiquerai
ce dossier au ministre.
19.06 Trees Pieters (CD&V): Ik zal het dossier
aan de minister bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Finances sur "la rénovation du Berlaymont"
(n° 1849)
20 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Financiën over "de renovatie van
het Berlaymont-gebouw" (nr. 1849)
20.01 Joseph Arens (cdH): Vous avez affirmé
que la rénovation du Berlaymont serait finalisée au
1
er
juillet 2004, ce qui signifie plus de six mois de
retard sur les engagements pris.
Le 10 décembre 2003, le gouvernement avait
indiqué que le coût supplémentaire du retard se
chiffrait à 7,5 millions d'euros, ce qui correspond à
une amende mensuelle de 3 fois 220.000 euros et
aux coûts de la prolongation locative. Confirmez-
vous toujours ce montant ? Si non, quel est-il ?
Comment le ventilez-vous ? Ne faut-il pas tenir
compte d'autres éléments dans l'appréciation des
coûts ?
Alors que vous prétendez avoir inscrit ces coûts au
budget 2004 de la Régie des bâtiments, la Cour
des comptes n'a relevé qu'une adaptation des
crédits pour les loyers des bâtiments de
substitution. Où est la vérité ?
20.01 Joseph Arens (cdH): U heeft verklaard dat
de renovatie van het Berlaymont-gebouw tegen 1
juli 2004 voltooid zou zijn, d.i. met ruim zes
maanden vertraging ten opzichte van de
afgesproken opleveringsdatum.
Op 10 december 2003 rekende de regering voor
dat de meerkosten als gevolg van die vertraging 7,5
miljoen euro bedroegen, wat overeenkomt met een
maandelijkse boete van 3 x 220.000 euro en de
kosten van de verlenging van het huurcontract. Blijft
u bij dat bedrag? Zo neen, met welk bedrag moet
nu gerekend worden? Hoe wordt die som
uitgesplitst in de onderscheiden posten? Moet er bij
de kostenraming niet nog rekening worden
gehouden met andere kosten?
U beweert dat u die kosten op de begroting 2004
van de Regie der Gebouwen ingeschreven heeft,
maar het Rekenhof wijst enkel op een aanpassing
van de kredieten voor de huur van vervangende
kantoorruimte. Wat is daar nu precies van aan?
Le coût global de la rénovation du Berlaymont a été
évalué, en novembre 2002, à 607 millions d'euros.
Étant donné le dépassement des délais et les
charges consécutives, à combien estimez-vous ce
coût aujourd'hui ?
Ce montant doit être ristourné par la SA Berlaymont
2000 à la Trésorerie au plus tard le 30 mars 2004.
Le sera-t-il, sachant que le paiement de la première
annuité de la Commission n'interviendra pas avant
le 1
er
avril 2005 ? Sinon, quelles mesures prendrez-
vous ?
Entre 1998 et 2002, l'État a couvert les
engagements de la SA Berlaymont 2000 au moyen
d'emprunts bancaires à des taux fort élevés. L'effet
de dépondération n'aurait pas prévalu, créant un
différentiel de 0,69 %; qu'en pensez-vous ?
Enfin, de manière anecdotique, des documents et
De totale kostprijs van de renovatie van het
Berlaymontgebouw werd in november 2002 op 607
miljoen euro geschat. Op hoeveel schat u in het
licht van het overschrijden van de termijnen en de
hieruit volgende meeruitgaven de kostprijs thans?
De NV Berlaymont moet dit bedrag ten laatste op
30 maart 2004 aan de Thesaurie terugstorten. Zal
dit effectief gebeuren? De Commissie zal immers
de eerste annuïteit pas op 1 april 2005 betalen. Zo
dit niet gebeurt, welke maatregelen zal u dan
treffen?
Tussen 1998 en 2002 heeft de overheid de
verbintenissen van de NV Berlaymont 2000 betaald
met bankleningen met een hoge intrestvoet. Het
effect van de deponderatie zou niet gespeeld
hebben waardoor er een verschil van 0,69 percent
ontstond. Wat is uw mening hierover?
Tot slot een kleine anekdote over de manier
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/03/2004
CRABV 51
COM 175
32
plans officiels de la Commission ont été retrouvés
dans un parking ; quelle a été la réaction officielle ?
Des mesures disciplinaires sont-elles envisagées,
et comment éviter à l'avenir de tels risques pour la
sécurité ?
Pouvez-vous communiquer le rapport des experts
après la décision du tribunal du 28 octobre 2003,
sur les responsabilités et les causes des retards
dans ce projet ?
waarop dit dossier wordt beheerd. Er werden
officiële documenten en plannen van de Commissie
op een parking teruggevonden. Hoe luidde de
officiële reactie? Wordt er tuchtmaatregelen
overwogen? Hoe kan men in de toekomst
dergelijke veiligheidsincidenten voorkomen?
Kan u het deskundigenverslag overmaken dat werd
opgesteld tengevolge van de uitspraak van de
rechtbank van 28 oktober 2003 over de
verantwoordelijkheden en de oorzaken van de
vertraging die het project heeft opgelopen?
20.02 Didier Reynders, ministre (en français): Ma
première priorité est de respecter le délai du 31
mars 2004 et surtout le délai final du 30 juin 2004.
Les coûts de location liés au retard peuvent être
estimés à 7,5 millions d'euros. Ils sont prévus au
budget de la Régie pour 2004.
Il a été convenu que l'amende de retard de 221.000
euros par mois vienne en déduction des annuités
que la Commission doit payer pour l'achat du
Berlaymont.
20.02 Minister Didier Reynders (Frans): Mijn
eerste prioriteit is het naleven van de termijn van 31
maart 2004 en vooral van de uiterste termijn van 30
juni 2004. De huurkosten die verband houden met
de vertraging worden op 7,5 miljoen euro geraamd.
Daartoe werden in de begroting 2004 van de Regie
de nodige kredieten uitgetrokken.
Er werd overeengekomen dat de boete voor
laattijdige uitvoering van 221.000 euro per maand
afgetrokken zal worden van de annuïteiten die de
Commissie voor de aankoop van het
"Berlaymontgebouw" moet betalen.
Le coût total de la rénovation reste dans les limites
du budget prévu, à savoir 670 millions d'euros,
sans tenir compte des intérêts intercalaires. Le
remboursement de cette ligne de crédit se fera en
27 ans, par la vente du bâtiment à la Commission
européenne pour un montant de 552.879.204
euros. La première tranche de remboursement
s'effectuera au 1
er
avril 2005. A défaut de
dépondération, les institutions bancaires ont
appliqué le taux d'intérêt en vigueur.
De totale kostprijs van de renovatie blijft binnen de
grenzen van de vooropgestelde begroting, namelijk
670 miljoen euro, afgezien van de intercalaire
intresten. De terugbetaling van die kredietlijn loopt
over 27 jaar, via de verkoop van het gebouw aan
de Europese Commissie voor een bedrag van
552.879.204 euro. De eerste schijf zal op 1 april
2005 worden terugbetaald. Er wordt niet afgestapt
van de weging en de banken hebben de geldende
intrestvoet toegepast.
Les plans découverts dans les parkings du
Résidence palace ne contenaient aucune indication
de nature à compromettre la sécurité des futurs
locaux. Dès que le directeur général a été averti, il
a pris les dispositions nécessaires pour récupérer
les plans. Les résultats de l`enquête ont fait état
d'une négligence inacceptable de la part d'un
employé de l'entrepreneur-pilote responsable du
chantier.
Nous avons pu rencontrer l'ensemble du personnel
qui a participé aux travaux. Ceci a permis d'en
apprécier l'avancement. Pour le moment, tous les
jours, ce sont 800 ou 900 personnes qui travaillent
sur le chantier.
De plannen die in de parkeerruimten van het
Résidence Palace werden ontdekt, bevatten geen
enkele indicatie die de veiligheid van de
toekomstige kantoorruimten in het gedrang zou
kunnen brengen. Zodra de directeur-generaal werd
gewaarschuwd heeft hij de nodige maatregelen
getroffen om de plannen terug te krijgen. Het
onderzoek heeft uitgewezen dat er sprake is van
een onaanvaardbare nalatigheid in hoofde van een
werknemer van de hoofdaannemer die
verantwoordelijk is voor de werken.
Wij hebben een ontmoeting gehad met alle
personeelsleden die aan de werken hebben
deelgenomen, zodat wij de voortgang ervan
hebben kunnen vaststellen. Momenteel zijn
dagelijks 800 tot 900 mensen op die bouwplaats
aan de slag.
20.03 Joseph Arens (cdH): Si le respect des 20.03 Joseph Arens (cdH): De vooropgestelde
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 175
02/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
33
délais est impossible, j'aimerais tout de même
qu'on puisse arriver à une estimation globale de
cette opération. Ceci afin d'informer le contribuable
belge.
Le président : L'erreur a été de décider une
rénovation plutôt qu'une démolition. C'est une
décision qui a été prise au temps des
gouvernements Martens.
Cela n'avait aucun intérêt esthétique, on aurait
mieux fait de mettre tout cela par terre. C'est mon
opinion personnelle.
termijnen kunnen wellicht niet worden nageleefd,
maar ik zou toch graag zicht krijgen op het globale
kostenplaatje, dit ter informatie van de Belgische
belastingbetaler.
De voorzitter: Men besliste ten onrechte het
gebouw te renoveren, in plaats van het af te
breken. Die beslissing werd ten tijde van de
regeringen-Martens genomen.
Het gebouw had geen enkele esthetische waarde
en men had het dan ook beter met de grond gelijk
gemaakt. Zo denk ik erover.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
13h.24.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.24 uur.
Document Outline